Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Develop - Разработать"

Примеры: Develop - Разработать
Welcomes the decision of the Committee on Fisheries at its twenty-eighth session that the Food and Agriculture Organization of the United Nations should develop a comprehensive global record of fishing vessels, refrigerated transport vessels, and supply vessels;5 приветствует тот факт, что на своей двадцать восьмой сессии Комитет по рыболовству постановил, что Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций следует разработать комплексный глобальный реестр рыболовных судов, рефрижераторных транспортных судов и судов снабжения;
104.42. Take appropriate measures and develop an action plan while continuing the cooperation with the international community to implement the MDGs, in particular poverty reduction, the right to food and food security (Viet Nam); 104.42 принять надлежащие меры и разработать план действий, продолжая при этом сотрудничать с международным сообществом, для осуществления ЦРДТ, в частности в том что касается сокращения масштабов нищеты, осуществления права на питание и обеспечения продовольственной безопасности (Вьетнам);
(a) Ensure adequate funding of the public education system and urgently develop a comprehensive education plan for conflict-affected areas in the north and east of the country with clear budgetary allocations for its full implementation and monitoring; а) обеспечить надлежащее финансирование системы государственного образования и незамедлительно разработать комплексный план по организации образования в пострадавших от конфликта районах на севере и востоке страны с выделением бюджетных ресурсов на его всестороннее осуществление и контроль;
(c) To introduce the concept of wastiya, define its content, establish its standards, develop proposals for appropriate programmes, and strengthen it in Kuwaiti society in particular and in the Islamic community in general; с) ввести понятие васатыйя, определить его содержание, установить стандарты, разработать предложения по соответствующим программам и укрепить его в кувейтском обществе в частности и исламском сообществе в целом.
71.19. Commit itself to reinforcing civilian control of the military and civilian security forces, and develop training programmes focused on ensuring respect for the rule of law and human rights (United States); 71.19 взять на себя обязательство по усилению гражданского контроля за вооруженными силами и силами гражданской безопасности, а также разработать учебные программы, направленные на обеспечение соблюдения нормы права и прав человека (Соединенные Штаты Америки);
Fully implement the World Programme for Human Rights Education and develop a national action plan in this field, including activities of human rights training for all public officials and law enforcement agents (Italy); полностью осуществить Всемирную программу образования в области прав человека и разработать в этой связи национальный план действий, включающий мероприятия по ознакомлению всех гражданских служащих и сотрудников правоохранительных органов с правами человека (Италия);
It is essential to invest in awareness and information to break the silence around violence against children with disabilities, and develop sound data system and research on child disability and the forms and prevalence of violence to safeguard children's enjoyment of their rights. необходимо вкладывать средства в повышение осведомленности и распространение информации, чтобы сорвать завесу молчания, скрывающую насилие в отношении детей-инвалидов, и разработать надежную систему сбора и обработки данных и проведение исследования о детской инвалидности, формах и распространенности насилия, с целью гарантировать детям возможность осуществить их права.
Play a proactive role in the ratification and implementation of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes region during 2007, and develop measures to support the contribution of subregional integration to peacebuilding Играть активную роль в ратификации и осуществлении Пакта о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер в 2007 году и разработать меры в поддержку вклада механизмов субрегиональной интеграции в дело миростроительства
Organizations active in health, such as the World Health Organization (WHO), should develop and standardize key indicators to monitor changes in health impacts and the effectiveness of climate-related risk reduction and adaptation measures; Ь) организациям, действующим в сфере здравоохранения, например Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), следует разработать и стандартизировать основные показатели для контроля за изменением воздействий на здоровье и эффективностью мер по снижению связанных с климатом рисков и адаптации к ним;
(b) As a part of the National Plan of Action for Children, develop a comprehensive national strategy to prevent and respond to domestic violence, ill-treatment of children and child abuse, and further adopt adequate measures and policies to contribute to changing attitudes; Ь) разработать в рамках Национального плана действий в интересах детей всеобъемлющую национальную стратегию по недопущению и пресечению бытового насилия, жестокого обращения с детьми и надругательств над детьми, а также надлежащие практические и политические меры, направленные на изменение сложившихся представлений;
(w) In collaboration with the management of missions, develop strategies to ensure that quick-impact projects are completed within the agreed time frames and that physical inspections are carried out periodically to ensure that the work undertaken is of an acceptable quality (para. 338); ш) в сотрудничестве с руководством миссий разработать стратегии обеспечения завершения осуществления проектов с быстрой отдачей в согласованные сроки и периодического проведения осмотров для обеспечения того, чтобы выполняемая работа была приемлемого качества (пункт 338);
Train more diplomats and health officials in global health diplomacy and develop training standards and open-source information, education and training resources for this purpose. подготовить больше дипломатов и работников здравоохранения по вопросам дипломатии в области глобального здравоохранения и разработать стандарты профессиональной подготовки и информации из открытых источников и увеличить объем выделяемых для этих целей ресурсов в области образования и профессиональной подготовки.
(c) Decided that the Working Group on Strategies and Review, working with the appropriate bodies under the Convention, should develop and evaluate the options for addressing the long-range transport of particulate matter and tropospheric ozone, including the air pollutants that contributed to their formation. с) Рабочая группа по стратегиям и обзору в сотрудничестве с соответствующими органами Конвенции должна разработать и оценить варианты борьбы с твердыми частицами и тропосферным озоном, включая загрязнители воздуха, содействующие их образованию.
Continue its extensive reforms with a view to addressing institutional shortcomings and weaknesses, and develop an integrated agenda of human rights and public security as well as the development agenda towards poverty and illiteracy eradication (Nigeria); продолжать широкомасштабные реформы в целях устранения институциональных недостатков и слабостей и разработать комплексную повестку дня в области прав человека и общественной безопасности, а также повестку дня в области развития, нацеленную на искоренение нищеты и неграмотности (Нигерия);
(a) Revisit the objectives of staff rotation in UNICEF (including those for the rotation of senior staff), update the related policy and procedures and develop a strategy for its implementation; а) пересмотреть цели ротации кадров в ЮНИСЕФ (в том числе цели ротации сотрудников старшего звена), обновить соответствующие политику и процедуры и разработать стратегию ее осуществления;
Guidance for the secretariat on how to collect the data needed, including on the scope of the data needed for each indicator, and a request that the secretariat should develop a simple electronic data collection tool; Ь) руководящие указания для секретариата о методах сбора необходимой информации, включая объем данных, необходимых по каждому из показателей, и просьбу к секретариату разработать простой электронный инструмент для сбора данных;
(b) Establish effective mechanisms for the investigation, prosecution and punishment of trafficking offenders and for the early identification of victims and develop support services for victims and measures for witness protection; systematically compile and analyse disaggregated data on trafficking in women and girls; Ь) создать эффективные механизмы для расследования, преследования и наказания преступников, занимающихся торговлей людьми, и скорейшего выявления жертв и разработать услуги по поддержке жертв и меры по защите свидетелей; осуществлять систематический сбор и анализ дезагрегированных данных о торговле женщинами и девочками;
(c) Understand the societal aspects of the vulnerability of special groups and develop strategies for the early identification of vulnerable persons and groups and for intervention. с) добиться понимания социальных аспектов уязвимости особых групп и разработать стратегии в целях раннего выявления уязвимых лиц и групп, а также в целях осуществления мер вмешательства.
(b) In accordance with the adoption of the national human rights agenda, develop and roll out a national plan of action on human rights with clear targets, strategies and responsibilities; Ь) в связи с принятием национальной повестки дня в области прав человека разработать и инициировать осуществление национального плана действий в области прав человека с четким обозначением целей, стратегий и обязанностей;
Assess the recoverability of long-outstanding value-added tax receivable balances, develop a policy for provision for doubtful debts, and raise a provision for doubtful debts where applicable to accurately reflect its outstanding receivables Оценить возможность взыскания давно просроченной дебиторской задолженности, связанной с налогом на добавленную стоимость, разработать политику создания резервов для покрытия сомнительной задолженности и создавать в соответствующих случаях резерв для покрытия сомнительной задолженности, чтобы обеспечить точный учет непогашенной дебиторской задолженности
Clearly define the responsibility for plan testing and process backlog initiation in its disaster recovery plan, finalize and approve the plan, and develop and approve a business continuity plan Четко определить обязанности, связанные с тестированием и преодолением отставания в обработке процессов в рамках системы аварийного восстановления данных и доработать и утвердить систему аварийного восстановления данных, а также разработать и утвердить план обеспечения бесперебойного функционирования
(b) States develop and implement a legislative framework to provide statutory backing for the policy of multiculturalism and to ensure continuity and sustainability in the implementation of programmes to promote respect for cultural diversity and to foster inter-group harmony; Ь) разработать и применять на практике законодательные нормы, обеспечивающие государственную поддержку политики поощрения культурного многообразия, а также последовательное и устойчивое осуществление программ по поощрению и уважению культурного многообразия и межобщинного согласия;
(c) Determining how the Economic and Social Council might contribute to better anticipation of economic and social problems likely to result in a crisis and develop strategies to deal with economic and social causes of conflicts; с) определение путей того, как ЭКОСОС мог бы содействовать более точному прогнозированию тех социально-экономических проблем, которые могут вызывать кризисную ситуацию, и разработать стратегии устранения социально-экономических причин конфликтов;
Collect and disseminate information on United Nations and non-United Nations initiatives on Africa and develop an appropriate framework for information sharing among such initiatives in order to minimize duplication of efforts and waste of resources. собирать и распространять информацию об инициативах Организации Объединенных Наций и вне Организации Объединенных Наций, касающихся Африки, и разработать надлежащую основу для обмена информацией между такими инициативами в целях сведения к минимуму дублирования усилий и разбазаривания ресурсов.
Clearly define the responsibility for plan testing and process backlog initiation in its disaster recovery plan; finalize and approve the plan; and develop and approve a business continuity plan Четко указать в своем плане послеаварийного восстановления, кто несет ответственность за тестирование этого плана и ликвидацию отставания в работе; завершить работу над планом послеаварийного восстановления и утвердить его; в также разработать план обеспечения бесперебойной работы и содействовать его осуществлению