| Develop a mechanism to improve coordination between those providing emergency and continuing medical care. | Разработать механизм с целью улучшить координацию между теми, кто предоставляет экстренное и непрерывное медицинское попечение. |
| Develop plans and guidelines for best practice to address the psychosocial needs of mine survivors and their families. | Разработать планы и ориентиры по наилучшей практике с целью удовлетворения психосоциальных нужд выживших жертв мин и их семей. |
| Develop Standard Operational Procedures, by 2008, for the evacuation of mine casualties from mined areas. | Разработать к 2008 году стандартные оперативные процедуры на предмет эвакуации минных жертв из минных районов. |
| Develop a strategy to ensure the regular upgrading of ambulances and medical equipment in health institutions. | Разработать стратегию с целью обеспечить модернизацию санитарных машин и медицинского оборудования в медико-санитарных учреждениях. |
| Develop and expand the integrated model of community based mine action into most highly affected sub-regions. | Разработать и распространить комплексную модель противоминной деятельности на базе общин на большинство сильно затронутых субрегионов. |
| Develop a strategy to enhance first-response support to mine casualties and their families by 2007. | Разработать к 2007 году стратегию по упрочению поддержки минных жертв и их семей в плане первичного реагирования. |
| Develop a strategy to ensure legal and social recognition of the rights of the disabled within society in Guinea-Bissau in 2006. | Разработать в 2006 году стратегию с целью обеспечить юридическое и социальное признание прав инвалидов в рамках общества в Гвинее-Бисау. |
| Develop a strategy to guarantee the management of mine casualty data beyond 2006. | Разработать стратегию с целью гарантировать ведение данных о минных потерях после 2006 года. |
| Develop a strategy to strengthen the collection of data using national institutions that cover the whole territory. | Разработать стратегию по укреплению сбора данных с использованием национальных учреждений, которые охватывают всю территорию. |
| Develop a strategy to ensure psychological support, if needed, for mine survivors beyond 2006. | Разработать стратегию с целью обеспечивать при необходимости психологическую поддержку выживших минных жертв после 2006 года. |
| Develop a strategy to improve coordination of national structures working in the field of rehabilitation. | Разработать стратегию с целью усовершенствовать координацию национальных структур, ведущих работу в сфере реабилитации. |
| Develop and implement psychosocial support and community reintegration programmes for landmine survivors and other persons with disabilities in highly affected communities. | Разработать и осуществлять программы психологической поддержки и общинной реинтеграции для выживших жертв наземных мин и других инвалидов в сильно затронутых общинах. |
| Develop and implement education, vocational training and socio-economic reintegration programmes in highly mine/UXO-affected areas by 2008. | Разработать и реализовать к 2008 году программы образования, профессиональной подготовки и социально-экономической реинтеграции в районах высокой степени пораженности минами/НРБ. |
| Develop and support psychosocial and peer support programmes in Tajikistan by 2007. | Разработать и поддерживать к 2007 году программы психосоциальной и сотоварищеской поддержки в Таджикистане. |
| Develop and implement a detailed marketing plan. | Разработать и внедрить подробный план маркетинга. |
| Develop multi-purpose shipping notes and consignment instructions as part of national aligned systems. | Разработать многоцелевые погрузочные ордера и транспортные инструкции в качестве части национальных унифицированных систем. |
| ∙ Develop guidelines for the review of implementation under Article 8. | Разработать руководящие принципы для рассмотрения вопроса об осуществлении в соответствии со статьей 8. |
| Develop an outline for a strategy of improvement, and propose practical steps for its gradual implementation. | Разработать наброски стратегии ее улучшения и предложить практические меры в целях постепенного осуществления этой стратегии. |
| Develop a process for formally recording and monitoring suppliers' performance. | Разработать процедуры для официального учета и контроля качества выполнения поставщиками своих обязательств. |
| Develop and implement strategy of communication to improve the understanding of gender issues within all society. | Разработать и воплотить в жизнь стратегию в области коммуникации для улучшения понимания гендерных проблем в масштабах всего общества. |
| Develop national priorities and policy initiatives within the context of the accession process. | Разработать национальные приоритеты и инициативы в области проводимой политики в контексте процесса присоединения к ЕС. |
| Develop a deployment process based on skills determined in the skills inventory set out above. | Разработать процесс расстановки кадров на основе профессиональных навыков с учетом квалификационного перечня, о котором говорится выше. |
| Develop national and regional guidelines for assessing the social and economic cost of unemployment and poverty, based on broad definitions of efficiency and productivity. | Разработать национальные и региональные руководящие принципы для оценки социальных и экономических издержек безработицы и нищеты с учетом широких определений эффективности и производительности. |
| (b) Develop legislation or administrative guidelines to protect children from information which may be harmful to them. | Ь) разработать законодательные или административные положения о защите детей от информации, способной причинить им вред. |
| Develop policies and programmes aimed at children, including adolescents, for the reduction of violence and suicide. | Разработать предназначенные для детей, включая подростков, стратегии и программы для уменьшения масштабов насилия и числа самоубийств. |