Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Develop - Разработать"

Примеры: Develop - Разработать
96.34. Develop and implement, in cooperation with local customary authorities, a strategy to eliminate discriminatory traditional practices against women, including in respect of access to and ownership of land (Canada); 96.35. 96.34 разработать и осуществлять, в сотрудничестве с местными традиционными органами власти, стратегию, направленную на ликвидацию дискриминационной традиционной практики в отношении женщин, в том числе в области доступа к земле и собственности на землю (Канада);
76.8 Develop, in cooperation with all relevant national institutions, a comprehensive national human rights plan and a national human rights education plan (Slovenia); 76.8 разработать в сотрудничестве со всеми соответствующими национальными учреждениями всеобъемлющий национальный план по защите прав человека и национальный план по образованию в области прав человека (Словения);
89.21. Develop and implement a plan to reduce overcrowding and improve conditions of detention in the prison system, including by exploring alternatives to preventive detention (Canada); 89.21 разработать и выполнить план по сокращению переполненности тюрем и улучшить условия содержания под стражей в пенитенциарных учреждениях, в том числе путем изучения альтернатив предварительному заключению (Канада);
Develop and implement national biodiversity strategies and action plans and adopt national and regional targets within the framework of the Aichi Biodiversity Targets разработать и осуществлять национальные стратегии и планы действий по сохранению биологического разнообразия и принять национальные и региональные целевые показатели в рамках Айтинских целевых показателей по сохранению биологического разнообразия;
Develop alternative energy sources and subsidize traditional sources, such as fuel, to avoid unwanted consequences such as the deforestation caused by the poorest, who are forced to obtain energy from wood and coal (owing to the high price of fuel). Разработать альтернативные источники энергии и субсидировать традиционные источники энергии, например топливо, во избежание нежелательных последствий, таких как обезлесение, обусловленных действиями беднейших слоев населения, которые вынуждены получать энергию, сжигая древесину и уголь (из-за высоких цен на нефть).
(b) Develop and implement a comprehensive policy to prevent violence against children, notably killings, and intensify its efforts to guarantee children the right to life throughout the country; Ь) разработать и осуществлять всеобъемлющую политику по недопущению насилия в отношении детей, особенно убийств, и активизировать усилия по гарантированию в масштабах всей страны права детей на жизнь;
98.12. Develop a national human rights plan of action to improve awareness of the conventions to which the Lao People's Democratic Republic is a party, and encourage civil society engagement on human rights issues (Germany); 98.12. разработать национальный план действий в области прав человека для повышения осведомленности о конвенциях, стороной которых является Лаосская Народно-Демократическая Республика, и поощрять участие гражданского общества в решении правозащитных вопросов (Германия);
101.55 Develop a strategy to improve living conditions of persons deprived of their liberty, to combat malnutrition, lack of hygiene and to end the detention of children with adults (Spain); 101.55 разработать стратегию, направленную на улучшение условий содержания лиц, лишенных свободы, борьбу с недостаточным питанием, антисанитарией и прекращение совместного содержания детей и взрослых (Испания);
Develop and implement a national strategy to eliminate stigma and discrimination against people living with HIV/AIDS, and ensure that OVCs have access to health and education services and protected from violence and abuse. (76.17) Разработать и осуществить национальную стратегию по ликвидации стигматизации и дискриминации в отношении лиц, живущих с ВИЧ/ СПИДом, и обеспечить, чтобы дети-сироты и дети, находящиеся в уязвимом положении, имели доступ к здравоохранению и образованию и были защищены от насилия и жестокого обращения. (76.17)
(a) Develop a comprehensive, legally-binding regime to ensure chemical safety throughout the life-cycle of all chemicals, both synthetic and naturally-occurring, with particular attention to the needs of the most vulnerable. а) разработать всеобъемлющий, юридически обязательный режим обеспечения химической безопасности в течение всего цикла жизни всех химических веществ, как синтетических, так и естественного происхождения, с уделением особого внимания потребностям наиболее уязвимых групп людей.
(b) Develop methodologies, tools and capacity-building to ensure that gender perspectives can be identified and addressed in policy areas where they have previously been neglected, such as trade, infrastructure and finance; Ь) разработать методологии, механизмы и средства укрепления потенциала для обеспечения возможности определения и учета гендерных аспектов в тех стратегических областях, в которых они ранее не учитывались, таких, как торговля, инфраструктура и финансы;
(b) Develop and implement a programme for prevention of and protection against trafficking within the framework of the National Policy and Strategy on Child Protection; Ь) разработать и осуществить программу мер по недопущению торговли детьми и обеспечению защиты от этого явления в рамках Национальной политики и стратегии в области защиты детей;
(a) Develop a programme of action, aimed at demonstrating clearly the opportunities embedded in the different forest-related conventions and agreements for developing countries to implement them more easily. а) разработать программу действий с целью четко продемонстрировать возможности, которые открывают различные связанные с лесными ресурсами конвенции и соглашения, с тем чтобы развивающимся странам было легче их выполнять.
Develop and implement a national human rights action plan, which provides for the full protection of all human rights for all persons in the Federation; Разработать и осуществить национальный план действий в области прав человека, который предусматривал бы всестороннюю защиту всех прав человека всех лиц в Федерации;
Develop HNP training plans and build HNP capacity to expedite the basic training (including field training) of as many cadets as possible and meet the anticipated staffing targets (to be confirmed); разработать планы обучения и укрепить потенциал ГНП в целях базовой подготовки максимально большого числа курсантов (в том числе на местах), с тем чтобы достичь запланированной численности сотрудников (предстоит подтвердить);
Develop in good time an action plan to prevent the illegal recruitment of children into its forces and establish transparent procedures for the verification and release of children from the Chadian army. (United Kingdom). своевременно разработать план действий по предупреждению незаконной мобилизации детей в свои вооруженные силы и установить транспарентные процедуры проверки и демобилизации детей из армии Чада (Соединенное Королевство).
Develop and implement policies and measures to address inequality between boys and girls in access to education and reported widespread child labour (Slovenia); З. разработать и применять на практике стратегии и меры для решения проблемы неравенства между мальчиками и девочками в плане доступа к образованию и проблемы широко распространенной практики использования детского труда (Словения);
(a) Develop recommendations on the use of censuses to localize the Millennium Development Goals as well as the use of small area estimations when data are not available; а) разработать рекомендацию об использовании переписей населения для проверки реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также использования оценок для небольших районов в случае отсутствия данных;
(a) Develop and implement a national, coordinated strategy to eliminate child poverty as part of the broader national poverty reduction strategy, which should include annual targets to reduce child poverty; а) разработать и осуществить национальную скоординированную стратегию, направленную на искоренение проблемы нищеты среди детей, в качестве составной части более широкой национальной стратегии борьбы с нищетой, которая должна включать достижение ежегодно устанавливаемых целевых показателей по сокращению масштабов нищеты среди детей;
(a-a) Develop indicators to measure progress on the prevention of such violence, including short- and medium-term progress, such as changes in attitudes, norms and practices; аа) разработать показатели для оценки прогресса в деле предупреждения такого насилия, в том числе в краткосрочной и среднесрочной перспективе, в частности, с точки зрения изменений, касающихся мнений, норм и видов практики;
Develop and implement adequately-funded, long-term comprehensive national action plans on violence against women and girls which pay particular attention to and are developed in consultation with girls and young women разработать и осуществить надлежащим образом финансируемые, долгосрочные и всеобъемлющие национальные планы действий по борьбе с насилием в отношении женщин и девочек, в которых особое внимание уделялось бы девочкам и молодым женщинам и которые разрабатывались бы в консультации с ними;
(b) Develop a capacity-building programme and provide training on the implementation of the Aarhus Convention for federal and provincial authorities responsible for Aarhus-related issues, and for judges, prosecutors and lawyers; Ь) разработать программу по укреплению потенциала и обеспечить профессиональную подготовку по вопросам осуществления Орхусской конвенции для федеральных и земельных органов власти, отвечающих за связанные с ней вопросы, а также для судей, прокуроров и адвокатов;
Develop common standards for hardware (desktop, servers, laptops, printers, etc.) and "packaged" software across agencies in field offices by September 2005 Разработать общие нормы для технических средств (настольные компьютеры, серверы, портативные компьютеры, принтеры и т.д.) и распространить «пакеты» программного обеспечения в местных отделениях всех учреждений к сентябрю 2005 года
(b) Develop effective strategies to prevent the abandonment of children, which include early identification of families and children at risk and the possibility for social workers to intervene and help families directly; Ь) разработать эффективные стратегии по предупреждению безнадзорности детей, включающие в себя раннее выявление семей и детей, относящихся к группе риска, и возможности для вмешательства и оказания прямой помощи семьям со стороны социальных работников;
Develop and introduce specific measures directed at improving professional training of the staff of the children institutions, improving the legislation and practice in the provision of psychiatric treatment, as well as eradicating discrimination against ethnic minorities (Russian Federation); 90.2 разработать и осуществить конкретные меры, направленные на усовершенствование профессиональной подготовки персонала детских учреждений, улучшение законодательства и практики предоставления психиатрического лечения, а также на ликвидацию дискриминации в отношении этнических меньшинств (Российская Федерация);