Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Develop - Разработки"

Примеры: Develop - Разработки
Regional security organizations are particularly well-placed to consider, develop and implement cyber confidence-building measures. Региональные организации по вопросам безопасности являются наиболее подходящими структурами для обсуждения, разработки и принятия мер укрепления доверия в отношении использования киберпространства.
Several multilateral initiatives help the private sector develop and disseminate technologies to mitigate climate change. Некоторые многосторонние инициативы обеспечивают частному сектору более широкие возможности в плане разработки и распространения технологий, направленных на смягчение последствий изменения климата.
We therefore support any constructive debate to find solutions or develop appropriate measures to combat these illegal activities. Поэтому мы поддерживаем предложение о проведении конструктивной дискуссии в целях нахождения путей решения проблем или разработки адекватных мер по борьбе с этой незаконной деятельностью.
This process could develop the financial provisions to implement any future agreed legal framework. Это требуется для разработки финансовых положений, необходимых для осуществления основ такого законодательства, которые будут согласованы в будущем.
Facilitate communications to identify, develop, finance and implement RES-related projects. Содействие контактам в целях выявления, разработки, финансирования и осуществления проектов, связанных с ВИЭ.
Horizontal learning is another effective way of helping community-based forest management initiatives develop and grow. Горизонтальное обучение представляет собой еще один эффективный способ поддержки разработки и развития инициатив в сфере общинного управления лесным хозяйством.
These have generated multilateral environmental agreements, each of which requires that countries develop specific mechanisms and fulfil agreed obligations for improving the environment. Эти документы стали источником многосторонних природоохранных соглашений, каждое из которых требует от стран разработки конкретных механизмов и выполнения согласованных обязательств по улучшению состояния окружающей среды.
Using information and lessons from other missions, focus groups were used to identify and assess risks and develop appropriate audit responses. С учетом знания и опыта других миссий использовались целевые группы для выявления и оценки рисков и разработки надлежащих мер по итогам проверок.
A process was developed and a plan put into place to collect data, develop ideas and then draft the strategic review and plan. Были разработаны процедуры и составлен план сбора данных, разработки идей, а затем подготовки проекта стратегического обзора и плана.
A specialized environment agency would be the principal international body for the environment and would develop and evolve a system-wide environmental agenda. Специализированное природоохранное учреждение будет выступать в качестве главного международного органа по вопросам охраны окружающей среды и заниматься вопросами разработки и дальнейшего развития общесистемной природоохранной повестки дня.
The programme had been implemented primarily through practical exercises and technical assistance missions to address specific issues and develop national response plans. Эта программа осуществлялась главным образом путем проведения практических мероприятий и направления миссий по оказанию технической помощи в целях решения конкретных вопросов и разработки национальных планов реагирования.
Upon request, considering technical support and guidance to the Parties as they develop national adaptation plans. Рассмотрение, при получении соответствующих просьб, вопросов, касающихся технической поддержки и руководящих указаний для Сторон в ходе разработки ими национальных планов в области адаптации.
The Secretariat has identified some internal financial resources to enhance current features of the CLOUT web pages and develop new applications. Секретариат определил некоторые внутренние финансовые ресурсы для усиления нынешних особенностей веб-сайтов ППТЮ и разработки новых видов применения.
She suggested that OHCHR should develop a mechanism to distribute and reuse the NGO reports it received. Она выступает с идеей разработки УВКПЧ механизма, позволяющего распространять и повторно использовать поступающие в Управление доклады НПО.
The function needs to have a clear mandate and the resources to follow up and develop standards. Эта функция требует четко определить полномочия и ресурсы в области контроля и разработки нормативов.
Over the last few years, DRDM has conducted a number of workshops to help communities identify risks and develop an emergency evacuation plan. За последние несколько лет ДГСБСО провел целый ряд рабочих семинаров, чтобы помочь общинам в деле выявления рисков и разработки плана эвакуации при чрезвычайных ситуациях.
To further develop transport facilitation tools and promote their applications; с) дальнейшей разработки инструментов упрощения процедур перевозок и содействия их применению;
Participants underlined the need to further develop tools to track climate finance deployed, delivered and received. Участники подчеркнули необходимость дальнейшей разработки средств отслеживания мобилизованного, предоставленного и полученного финансирования деятельности в области климата.
Mobilizing communities to raise awareness of discrimination, pinpoint harmful cultural and social behaviours, and develop alternative models мобилизация сообществ с целью повышения осведомленности о проблемах дискриминации, выявления моделей культурного и социального поведения, наносящих вред, и разработки альтернативных моделей;
Policy on Agriculture - Intensify measures to increase agricultural productivity and develop logistics system in agriculture. Политика в области сельского хозяйства - активизация мер по повышению сельскохозяйственной производительности и разработки логистических систем в сельском хозяйстве.
Joint assessments were undertaken to identify priority areas and develop programmes aimed at supporting local solutions to the conflict. Были проведены совместные оценки для определения приоритетных областей и разработки программ, направленных на поддержку местных путей урегулирования конфликта.
CERD emphasized the need to further develop special measures in favour of the disadvantaged sectors of the population. КЛРД подчеркнул необходимость дальнейшей разработки специальных мер в интересах обездоленных слоев населения.
Also, a series of subregional dialogues on rehabilitation and recovery activities has been organized to reassess local priority needs and further develop effective implementation mechanisms. Помимо этого, был организован ряд субрегиональных диалогов по вопросам, касающимся деятельности по реабилитации и восстановлению, с целью проведения повторной оценки местных потребностей и дальнейшей разработки эффективных механизмов осуществления.
It was also noted that there was a need to further develop alternative development products and to improve institutional, legal and economic structures. Была также отмечена необходимость дальнейшей разработки проектов альтернативного развития и совершенствования организационных, правовых и экономических структур.
Undertake research to identify determinants of gender differences in early warning mechanisms and develop indicators accordingly. Проведение исследования с целью определения детерминантов гендерных различий в механизмах раннего предупреждения и разработки соответствующих показателей.