| OCSS should develop mechanisms to increase coordination among travel managers in the Secretariat. | УЦВО следует разработать механизмы для усиления координации между руководителями подразделений по организации и оформлению поездок внутри Секретариата. |
| Only if they are well informed can governments develop an appropriate and effective research policy. | Правительства могут разработать надлежащую и эффективную политику в области научных исследований только при условии хорошо поставленной работы в области информации. |
| It might therefore be useful if the Commission could develop model clauses on provisional application. | Поэтому было бы, возможно, полезно, если бы Комиссия могла разработать типовые положения о временном применении. |
| Wait until we can develop effective weapons. | Подождите, пока мы не можем разработать эффективное оружие. |
| It could also develop an outline to help States report on progress. | Он мог бы также разработать общий план для содействия государствам в подготовке докладов о достигнутом прогрессе. |
| In that regard, the Department must develop effective mechanisms for systematically monitoring user satisfaction. | В этой связи он полагает, что Департаменту необходимо разработать действенные механизмы, которые позволили бы систематически отслеживать степень удовлетворенности пользователей. |
| Domestic stakeholders may develop their own country-specific blue books consistent with their national development strategies. | На национальном уровне заинтересованные стороны могут разработать свои собственные «голубые книги» для своих стран, соответствующие их национальным стратегиям развития. |
| We must develop realistic plans to get them on track. | Мы должны разработать реалистичные планы, чтобы помочь им встать на путь развития. |
| The State party should develop alternative sentences to imprisonment. | Государству-участнику следует разработать меры наказания, которые были бы альтернативой тюремному заключению. |
| We can help you develop these important materials in different languages. | Мы можем помочь разработать эти важные для Вашего бизнеса материалы на разных языках. |
| We must therefore develop new approaches to monitoring human rights. | Поэтому мы должны разработать новые подходы к мониторингу за процессом осуществления прав человека. |
| The Sub-Committee agreed that HMAC could pursue the matter and develop specific proposals. | Подкомитет принял решение о том, что КСОМ может продолжать работу в этом направлении и разработать конкретные предложения. |
| To design and develop agency-specific programme components for each of the pilot countries. | Спроектировать и разработать по каждой из охваченных экспериментом стран компоненты программы, за которые отвечают конкретные учреждения. |
| Governments should develop appropriate violence prevention and early intervention programmes. | Правительствам следует разработать соответствующие программы профилактики преступлений, связанных с насилием, и своевременного вмешательства. |
| UNICEF can develop innovative, cost-effective approaches to situations of rapid change. | ЮНИСЕФ может разработать новаторские эффективные с точки зрения затрат подходы для условий, сопровождающихся быстрыми переменами. |
| The Organization should therefore develop a more effective recruitment system. | В связи с этим Организации следует разработать более эффективную систему набора персонала. |
| Implement fully EIA and develop strategic environmental assessment as tools of integration and coherence among different policies. | Осуществлять ОВОС в полном масштабе и разработать стратегическую экологическую оценку в качестве средств интеграции и связи между политикой, проводимой в различных областях. |
| Advisers help staff develop suitable teacher programmes. | Консультанты помогают преподавательскому составу разработать необходимые программы для учителей. |
| We must therefore develop local responses to global problems. | Поэтому мы должны разработать ответные меры на местах в целях решения глобальных проблем. |
| It must develop assistance programmes without competition, overlap or waste. | Она должна разработать программы помощи, не предусматривающие конкуренцию, параллелизм или пустые затраты. |
| Governments may develop a two-tier strategy combining integration with advocacy. | Правительства могли бы разработать двухкомпонентную стратегию, сочетающую в себе интеграцию и отстаивание интересов семьи. |
| It should therefore develop mechanisms and expertise for fulfilling its mandate effectively. | Поэтому она должна разработать механизмы и предоставить ресурсы, необходимые для эффективного выполнения Судом своего мандата. |
| Recipients could also develop and discuss templates to evaluate donors' performance. | Получатели помощи могли бы также разработать и обсудить определенные критерии для оценки результативности деятельности доноров. |
| UNHCR must develop strategies to address that increasingly complex situation. | УВКБ ООН должно разработать стратегии, позволяющие справиться с этой ситуацией, которая становится все более сложной. |
| Phase out harmful subsidies and develop green tax schemes. | Постепенно отказаться от вредных субсидий и разработать системы «зеленого» налогообложения. |