Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Develop - Разработать"

Примеры: Develop - Разработать
Develop a national vision, plans and policy guidelines on e-tourism and involve industry players and local communities in developing tourism strategies and products within the context of overall tourism marketing and development strategies. Необходимо разработать национальную концепцию, планы и основные принципы развития электронного туризма, а также привлечь предприятия индустрии туризма и местные общины к разработке стратегий и продуктов в секторе туризма в контексте общих стратегий маркетинга и развития туризма.
Develop activities on harvested wood products, according to the recommendations of the workshop on September 2008, provided this issue remains in serious consideration in the UNFCCC negotiations. к) Разработать в соответствии с рекомендациями рабочего совещания, состоявшегося в сентябре 2008 года, мероприятия, посвященные товарам из заготовленной древесины, особенно с учетом того, что этому вопросу по-прежнему уделяется серьезное внимание в рамках переговоров по линии РКИКООН.
(d) Develop integrated coherent policies and a strategic framework by 2015 that incorporates the most crucial aspects of the Millennium Development Goals on sustainability, poverty eradication, employment and decent work; разработать к 2015 году комплексные согласованные программы и стратегические рамки, которые включали бы наиболее важные аспекты целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, применительно к таким вопросам, как устойчивость, искоренение нищеты, занятость и достойный труд;
Develop a national framework that provides guidance for lending to local authorities at reasonable rates, including in cases where the State sublets international loans; а) разработать национальную основу, содержащую инструкции о порядке предоставления ссуд местным органам власти по разумным ставкам, в том числе в тех случаях, когда государство выступает в роли посредника международных кредитов;
102.23. Develop and adopt measures to prevent, prosecute and punish acts of torture and ill-treatment of prisoners or criminal suspects (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 102.23 разработать и принять меры по предупреждению, уголовному преследованию и наказанию за акты пыток и жестокого обращения с заключенными или подозреваемыми в совершении уголовных преступлений (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
(a) Develop the mapping of activities in order to further define the "gaps" and needs under each peacebuilding objective, including sequencing and prioritization; а) разработать план мероприятий для продолжения процесса определения «узких мест» и потребностей, связанных с каждой целью в области миростроительства, включая определение последовательности и установление приоритетов;
Develop policies and programmes for children who are orphaned by AIDS by supporting family care giving as a first resort and institutional care as a last resort. Разработать стратегии и программы в интересах детей, ставших сиротами вследствие СПИДа, путем поддержки мер по обеспечению ухода на уровне семьи в качестве первого средства и ухода на уровне медицинских заведений в качестве крайней меры.
Develop proposals for consideration by the General Assembly to address the current differences in the conditions of service of deputy force commanders currently serving in United Nations peacekeeping operations Разработать предложения для решения вопроса о существующих различиях в условиях службы заместителей командующих силами, находящихся в настоящее время на службе в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, и представить их на рассмотрение Генеральной Ассамблеи
Develop a planning and monitoring tool for the agenda going forward, including a quarterly work programme with indicative dates for activities and meetings, with a view to improving the predictability of the Commission calendar Разработать инструмент планирования и мониторинга для программы будущих действий, включая ежеквартальную программу работы с приблизительными датами проведения мероприятий и совещаний в целях повышения предсказуемости расписания работы Комиссии
Develop measures aimed at addressing women's low occupational representation and the promotion of diversification of women's academic and professional choices, including in non-traditional fields (Portugal); 83.21 разработать меры, направленные на решение проблемы низкой представленности женщин в некоторых профессиях и поощрение расширения имеющегося у женщин выбора научных дисциплин и профессий, включая нетрадиционные сферы (Португалия);
116.49. Develop a comprehensive plan of action to address violence against women on the basis of the repeated recommendations made by the United Nations and the Inter-American human rights system (Kyrgyzstan); 116.49 разработать комплексный план действий по борьбе с насилием в отношении женщин на основе рекомендаций, неоднократно выносившихся Организацией Объединенных Наций и Межамериканской системой защиты прав человека (Кыргызстан);
(k) Develop an industrial policy to support the strengthening of the private sector, in particular improved access to financial resources, the development of appropriate human capacity and the promotion of investment in a supportive economic infrastructure; к) разработать политику индустриализации, предусматривающую укрепление частного сектора, в частности расширение доступа к финансовым ресурсам, развитие соответствующего кадрового потенциала и стимулирование инвестиций во вспомогательную экономическую инфраструктуру;
(a) Develop a set of standard operating procedures and an identical supervisory system for all centres holding persons deprived of their liberty throughout the national territory that are fully in line with article 17, paragraph 3, of the Convention; а) разработать единый оперативный протокол и единообразную систему контроля для всех центров содержания лишенных свободы лиц на всей национальной территории, которые бы в полной мере соответствовали пункту З статьи 17 Конвенции;
108.104 Develop a national plan to combat gender violence and allow effective implementation of the national and international legal framework; that also involves training of persons employed in the justice system (Costa Rica); 108.104 разработать национальный план по борьбе с гендерным насилием и создать условия для эффективного применения внутренней и международной правовой базы, что предполагает также организацию профессиональной подготовки работников системы правосудия (Коста-Рика);
(a) Develop a national plan of action for children with disabilities which integrates all the provisions of the Convention as well as indicators to measure outcomes and ensure effective coordination among relevant ministries for its implementation; а) разработать национальный план действий в интересах детей-инвалидов, охватывающий все положения Конвенции и предусматривающий также показатели для оценки результатов, и обеспечить эффективную координацию деятельности по его осуществлению между соответствующими министерствами;
119.33 Develop and implement alternate strategies to assist those being displaced as a result of the taking of land and ensure that those persons have adequate housing and access to basic services, health care and employment (Republic of Korea); 119.33 разработать и осуществить альтернативные стратегии оказания помощи лицам, перемещенным в результате изъятия земли, и обеспечить этих лиц надлежащим жильем и доступом к основным услугам, медицинскому обслуживанию и занятости (Республика Корея);
Develop a proposal on how to leverage the resources and creativity of the private sector, including an examination of suggestions for creating incentives for the private sector to invest Разработать предложение в отношении использования ресурсов и творческого потенциала частного сектора, включая рассмотрение предложений о создании для частного сектора стимулов к инвестированию
(b) Develop measures aimed at ensuring the effective retention of women and girls in schools, especially when they are making the transition from primary to secondary school and at higher levels of education; Ь) разработать меры, направленные на обеспечение эффективного удержания женщин и девочек в школах, в частности, когда они переходят из начальной в среднюю школу и на более высокие уровни системы образования;
148.73. Develop a model of care for violence against women and girls especially focused on indigenous population, in accordance with the acknowledgment made in paragraph 139 of the Report (Chile); 148.73 разработать модель оказания помощи в случае насилия в отношении женщин и девочек с уделением особого внимания коренному населению в соответствии с признанием, сделанным в пункте 139 доклада (Чили);
(e) Develop effective gender-sensitive strategies for investigating allegations of violations of women's human rights and of international humanitarian law, facilitate the provision of remedies to the victims and bring the perpetrators to justice; ё) разработать эффективные гендерные стратегии для расследования сообщений о нарушениях прав человека женщин и международного гуманитарного права и содействовать предоставлению средств правовой защиты потерпевшим и преданию суду виновных лиц;
(b) Develop a national system for receiving, monitoring and investigating complaints and, when necessary, prosecuting cases in a manner that is child-sensitive and respects the victims' privacy; Ь) разработать национальную систему для получения, проверки и расследования жалоб и, в случае необходимости, уголовного преследования, с учетом интересов детей и уважения частной жизни жертв;
(a) Develop a comprehensive strategy with active participation of street children, non-governmental organizations and relevant professionals to address the high number of street children, with the aim of reducing and preventing this phenomenon; а) разработать при активном участии беспризорных детей, неправительственных организаций и соответствующих специалистов всеобъемлющую стратегию по решению проблемы большого количества безнадзорных детей с целью сокращения масштабов и предупреждения безнадзорности;
(c) Develop effective mechanisms to identify victims of trafficking and smuggling, especially migrant women and children, and build the capacity of relevant law enforcement and other officials with regard to their implementation; с) разработать эффективные механизмы по идентификации жертв торговли людьми и контрабанды, и особенно женщин-мигрантов и детей, и наращивать потенциал профильных правоохранительных и иных работников в отношении их реализации;
Develop, on the basis of the workshop's results, guidelines for governments for subsequent submission to a joint ad hoc meeting convened by the two ECE Committees in early 2002. разработать на основе итогов рабочего совещания руководящие принципы для органов управления с целью их последующего представления совместному специальному совещанию, которое будет созвано обоими комитетами ЕЭК в начале 2002 года.
As a first stage, it is proposed to: Establish an inventory record created by United Nations offices; Develop a baseline standard, using the inventory, of categories of information that can be disclosed; В качестве первого этапа предлагается: провести инвентаризацию готовящихся подразделениями Организации Объединенных Наций документов; разработать, используя результаты инвентаризации, базовый стандарт категорий информации, которая может распространяться;