Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Develop - Разработать"

Примеры: Develop - Разработать
The Centre should develop a fund-raising strategy in order to avoid an ad hoc approach to funding. Центру следует разработать стратегию сбора финансовых средств, с тем чтобы не допускать «бессистемного» подхода к финансированию.
We should develop an effective mechanism to implement its decisions. Нам следует разработать эффективный механизм выполнения ее решений.
In order to restore peace in Afghanistan, the international community must set clear objectives and develop a strategy to achieve them. Чтобы восстановить мир в Афганистане, международное сообщество должно поставить перед собой четкие цели и разработать стратегию их достижения.
Governments could develop a non-legally binding code of conduct on mercury to establish recommended practices for addressing many of the global mercury priorities. Правительства могли бы разработать не имеющий обязательной юридической силы кодекс поведения, в котором определялись бы рекомендуемые виды практики для реализации многих глобальных приоритетов по ртути.
The first is the choice of legal procedure by which Parties might develop and adopt the amendment. Первая из них связана с выбором правовой процедуры, с помощью которой Стороны могли бы разработать и принять соответствующую поправку.
We must develop more effective approaches to protect children affected by conflict. Мы должны разработать более эффективные подходы к защите детей, затронутых конфликтом.
With the 10 points as stepping stones, we must develop tools that will translate our full commitment to protection into improvements on the ground. Используя 10 пунктов в качестве платформы действий, мы должны разработать инструменты, которые позволят преобразовать нашу глубокую приверженность делу защиты гражданских лиц в реальный прогресс на местах.
UNCTAD should develop a strategy to ensure that attention to eradicating gender inequalities is a core part of its activities. ЮНКТАД следует разработать стратегию в интересах обеспечения того, чтобы усилия по ликвидации неравенства женщин и мужчин являлись одним из центральных компонентов ее деятельности.
UNCTAD should develop appropriate technical cooperation programmes in this field. ЮНКТАД должна разработать соответствующие программы технического сотрудничества в этой области.
The organizations should develop coherent strategies to increase the visibility and utility of their statistical outputs. Организациям следует разработать комплексные стратегии, призванные способствовать повышению значимости и полезности их статистических материалов.
The Special Committee reiterates that the Secretariat should develop guidelines regarding the role of United Nations civilian police. Специальный комитет вновь заявляет, что Секретариату следует разработать эти руководящие указания в отношении роли гражданской полиции Организации Объединенных Наций.
We urge other Member States to systematize their efforts and develop national action plans to ensure the implementation of resolution 1325. Мы призываем другие государства-члены систематизировать свои усилия и разработать национальные планы действий для обеспечения выполнения резолюции 1325.
The private sector must, through financial institutions, develop new financing instruments such as infrastructure bonds. Частному сектору с помощью финансовых учреждений следует разработать новые механизмы финансирования, такие как инфраструктурные облигации.
The State party should also develop and adopt a comprehensive governmental programme addressing the human rights situation of national minorities, especially the Roma. Государству-участнику следует также разработать и принять всеобъемлющую государственную программу по улучшению положения в области прав человека национальных меньшинств, в особенности рома.
The Committee further recommends that the State party develop a clear programme of action for increasing children's access to formal education. Комитет также рекомендует государству-участнику разработать четкую программу действий для облегчения доступа детей к официальной системе образования.
The Committee recommends that the State party develop policies and regulations regarding children's institutions and other forms of alternative care. Комитет рекомендует государству-участнику разработать политику и нормативные положения в отношении детских учреждений и других форм альтернативного ухода.
UNDP country offices should develop special resource mobilization strategies for use during post-conflict periods. Страновые отделения ПРООН должны разработать специальные стратегии по мобилизации ресурсов для использования в периоды постконфликтных ситуаций.
Governments should develop dedicated policies and programmes with the input of parents and schools. Правительствам следует с участием родителей и школ разработать целевую политику и целевые программы.
We must develop clear, action-oriented programmes to combat this scourge, which claims more victims than wars. Мы должны разработать четкие, ориентированные на конкретные действия программы по борьбе с этим злом, число жертв которого превышает количество жертв войн.
The Commission was encouraged to continue its work in that area and develop best-practice approaches. Комиссии было предложено продолжить свою работу в этой области и разработать подходы, основанные на передовой практике.
Debtor States should develop a legal framework that would ensure that their human rights obligations were recognized. Государствам-дебиторам следует разработать нормативно-правовую базу, которая обеспечивала бы учет их обязательств в области прав человека.
UNDCP had helped develop a comprehensive strategy and set of programmes for the CARICOM countries to reduce both drug supply and drug demand there. ЮНДКП помогла разработать всеобъемлющую стратегию и комплекс программ для стран - членов КАРИКОМ по сокращению предложения наркотиков и спроса на них.
The EU must develop a common position with respect to all significant, strategic issues in its foreign relations. ЕС должен разработать общую позицию по всем существенным стратегическим вопросам в своих международных отношениях.
India and Japan should, for example, jointly develop new defense capacities. Например, Индия и Япония должны совместно разработать новые оборонные возможности.
The Secretariat should develop an appropriate format for the systematic presentation of a meaningful workload analysis. Секретариату следует разработать надлежащую форму для систематического представления результатов значимого анализа объема работы .