Develop indicators based on criteria to be agreed by Parties to measure, among other things: |
Разработать показатели на основе критериев, подлежащих согласованию Сторонами, для количественной оценки, в частности следующих элементов: |
Develop and conclude on the terms of reference for the comprehensive review at its twenty-eighth session; |
а) разработать и принять выводы в отношении круга ведения всеобъемлющего рассмотрения на своей двадцать восьмой сессии; |
Develop a comprehensive gender equality capacity-building and training programme for staff at all levels and make it compulsory |
Следует разработать обязательную для сотрудников всех уровней комплексную программу наращивания потенциала и профессиональной подготовки по вопросам гендерного равенства. |
Develop a comprehensive development system for technology transfer on agricultural and forestry production, in particular in the mountainous areas. |
разработать комплексную систему передачи технологий в области производства сельскохозяйственной продукции и лесного хозяйства, в частности в горных районах; |
Develop and adopt a comprehensive policy to combat child labour (Finland); |
разработать и принять комплексную стратегию борьбы с практикой детского труда (Финляндия); |
(a) Develop an integrated and comprehensive system to establish and strengthen results-based management; |
а) разработать комплексную и всеобъемлющую систему перехода на управление, ориентированное на результаты, и его укрепления; |
(c) Develop one integrated system for reporting on all components of the programme planning and budgeting cycle; |
с) разработать единую комплексную систему отчетности по всем компонентам цикла планирования по программам и составления бюджета; |
Develop modalities for the use, and engage in utilization of advanced monitoring and surveillance technologies |
Разработать процедуры для использования новейших технологий контроля и наблюдения и принимать участие в их применении |
(b) Develop, as far as possible, performance-based and technology-neutral requirements to ensure freedom for technical innovation within a framework of safety principles. |
Ь) разработать, как можно подробнее, технологически нейтральные требования, основанные на характеристиках эффективности, с тем чтобы обеспечить свободу инноваций в рамках принципов безопасности. |
Develop awareness-raising programmes to enhance relationship between IDW and host communities, especially other women in those communities; |
разработать программы повышения уровня осведомленности в целях установления более тесных отношений между ВПЖ и принимающими общинами, в особенности другими женщинами в таких общинах. |
Develop a gender communications strategy that identifies target audiences, key messages, methods and time frames. |
разработать коммуникационную стратегию по гендерной проблематике, для которой будет определена целевая аудитория, проработаны основные идеи и установлены методы и сроки реализации; |
Develop policies and programmes aimed at ensuring the full employment in decent and adequately remunerated work of parents and parent surrogates belonging to marginalized and excluded groups. |
Разработать стратегии и программы, направленные на обеспечение полной занятости на достойных и адекватно оплачиваемых местах работы для родителей и заменяющих родителей лиц, принадлежащих к маргинализированным и социально изолированным группам. |
(c) Develop study plans for each evaluation and experiment. |
с) разработать планы исследований для каждого мероприятия по оценке и каждого эксперимента. |
155.90 Develop a specific programme to try and punish traffickers of women and children (Honduras); |
155.90 разработать конкретную программу в целях обеспечения судебного преследования и установления наказания в отношении виновных в торговле женщинами и детьми (Гондурас); |
Develop a specific strategy to ensure that domestic workers can file complaints in cases of violence and abuse, without fear of reprisal or harassment (Belgium). |
Разработать конкретную стратегию для обеспечения того, чтобы лица, работающие в качестве домашней прислуги, могли подавать жалобы о случаях насилия и злоупотреблений, не опасаясь репрессий или преследования (Бельгия). |
(e) Develop affordable child-care services and introduce a system of paternity leave; |
е) разработать доступные услуги по уходу за детьми и внедрить систему отпуска по беременности и родам; |
Develop a proposal on how to manage and monitor new funding for the data revolution for sustainable development |
Разработать предложение в отношении того, как обеспечивать управление и контроль за новой системой финансирования в поддержку революции в использовании данных в интересах устойчивого развития |
Develop a comprehensive gender training strategy that will support effective usage of existing training material and reinforce gender training capacity. |
Разработать всеобъемлющую стратегию подготовки по гендерным вопросам, которая будет способствовать эффективному использованию существующих учебных материалов и расширению возможностей для подготовки по гендерным вопросам. |
Develop methodologies for the integration (and the full replacement costs as well as benefits) into market prices of all types of timber and timber products. |
Разработать методологии отражения в рыночных ценах полной стоимости всех видов древесины и продуктов из дерева (и полных издержек и выгод) в связи с восстановлением лесных ресурсов. |
Develop and disseminate methodologies for the full valuation of forest goods and services, their inclusion in national accounts and their better reflection in market prices. |
Разработать и распространить методологии всесторонней оценки стоимости связанных с лесами товаров и услуг, их отражения в системе национальных счетов и их более точного отражения в рыночных ценах. |
"Develop [, where appropriate,] model forms for..." |
"разработать [, если это уместно,] типовые формы...". |
Develop a system for compiling, systematizing and disseminating agricultural, forestry, agro-industrial and fisheries information and a system of storage centres and free zones. |
Разработать систему сбора, систематизации и распространения информации по сельскому хозяйству, лесоводству, агропромышленности и рыболовству, а также систему центров сбора и свободных экономических зон. |
Develop gender-responsive budgeting that explicitly allocates monies for: Girls' health programs, including adolescent and HIV/AIDS issues; |
Разработать учитывающие гендерные потребности бюджетные программы, в рамках которых финансовые средства целенаправленно выделяются на потребности: программ охраны здоровья девочек, включая проблемы подростков и ВИЧ/СПИДа; |
Develop, strengthen and make more effective indicators at the national level for assessing and guiding social development, in collaboration with research institutions and civil society, as appropriate. |
Разработать, улучшить и сделать более эффективными показатели для оценки процесса социального развития и управления им на национальном уровне, в сотрудничестве с научными институтами и, где это уместно, гражданским обществом. |
Develop the laws and regulations that will give effect to their international commitments |
разработать законы и положения или, в соответствующих случаях, пересмотреть уже существующие законы и положения, которые обеспечили бы выполнение международных обязательств |