Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Develop - Разработать"

Примеры: Develop - Разработать
Perhaps the Open-ended Working Group can develop a negotiating proposal. Возможно, Рабочая группа открытого состава могла бы разработать предложение для переговоров.
The Government was hiring consultants to help develop equality plans for such companies. Правительство нанимает на работу консультантов, чтобы помочь разработать подобные планы для малых и средних компаний.
We must develop and guarantee universal access to paediatric treatment and testing. Мы должны разработать педиатрические препараты и тесты для детей и обеспечить всеобщий доступ к ним.
Governments should develop standards for production and resource extraction to support the transition to a sustainable global economy. Для содействия переходу к устойчивой глобальной экономике правительствам необходимо разработать стандарты применительно к производству и добыче ресурсов.
The Board recommends that UNRWA develop plans to expedite the process of recruiting the Director of Internal Oversight Services. Комиссия рекомендует БАПОР разработать план по ускорению процесса заполнения должности директора Департамента служб внутреннего надзора.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it develop an application management strategy to minimize security risks and reduce costs. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии разработать стратегию управления прикладными программами для сведения к минимуму угроз безопасности и сокращения расходов.
In accordance with these tasks the Government will need to immediately develop the National action plan for 2013. В соответствии с этими задачами Правительству необходимо незамедлительно разработать Общенациональный план действий в 2013 году.
The Government must develop a thorough plan for the next phase of industrialization. Правительство должно разработать детальный план следующей фазы индустриализации.
The Fund secretariat agreed with the Board's reiterated recommendation that it develop an ageing tool to analyse its benefits payable. Секретариат Фонда согласился с вынесенной ранее Комиссией рекомендацией разработать инструментарий для анализа кредиторской задолженности по выплате пенсионных пособий на предмет сроков ее возникновения.
The Department of Management should develop or enhance policies and procedures around budgeting and monitoring for future large capital projects. Департаменту по вопросам управления следует разработать или усилить политику и процедуры бюджетирования и контроля применительно к крупным капитальным проектам.
Institutions should develop inclusive and participatory methodologies to ensure consultation with and participation of minorities in all relevant aspects of their work. Институтам следует разработать основанные на включенности и широком участии методики обеспечения проведения консультаций с меньшинствами и их участия во всех необходимых аспектах их работы.
The Board previously recommended that UNWRA develop contingency plans in case its plans for the use of its current enterprise resource planning system proved unrealistic. Комиссия ранее рекомендовала БАПОР разработать резервные планы на случай, если его планы использования действующей системы общеорганизационного планирования ресурсов окажутся нереалистичными.
To that end, they could develop an investment strategy to facilitate the transition towards a green economy. С этой целью они могли бы разработать инвестиционную стратегию для содействия переходу к «зеленой» экономике.
Therefore, States must develop a strategy consistent with the priorities of that Strategy. В этой связи государства обязаны разработать стратегию, согласующуюся с приоритетами Глобальной контртеррористической стратегии.
We must improve its transparency and develop formal and regular procedures in order to improve and organize its working methods. В целях совершенствования и упорядочения методов его работы мы должны обеспечить повышение транспарентности его деятельности и разработать официальные и регулярные процедуры.
The Panel recommends that the Libyan authorities develop an integrated approach that combines technical and political aspects. Группа рекомендует ливийским властям разработать комплексный подход, сочетающий технические и политические аспекты.
The national coordination body should develop or adapt existing national legislation/regulations which might affect the international transport of dangerous goods in line with ADR. Национальный координационный орган должен разработать или адаптировать существующие национальные законы и правила, которые могут затрагивать международную перевозку опасных грузов в соответствии с ДОПОГ.
The international community and donors must develop innovative strategies to address such challenges, including by establishing funding from non-humanitarian budgets. Международное сообщество и доноры должны разработать новаторские стратегии для решения проблем такого рода, в частности путем налаживания финансирования из бюджетов, не связанных с гуманитарной деятельностью.
UNAMI management should develop a mission-specific policy and standard operating procedures for business continuity management planning that also clarify responsibility for developing and maintaining the plan. Руководство МООНСИ должно разработать политику, учитывающую специфику миссии, и стандартные оперативные процедуры для планирования непрерывной деятельности, а также четко установить ответственных за разработку и обновление такого плана.
The Director was tasked to oversee the completion of a strategic review of the organization and develop a long-term plan for its activities. Директору поручено осуществлять контроль за стратегическим обзором работы организации и разработать долгосрочный план ее деятельности.
The resolution urges member States to implement the Convention, develop national action plans and improve data collection. В резолюции содержится настоятельный призыв к государствам-членам выполнять Конвенцию о правах инвалидов, разработать национальные планы действий и улучшить сбор данных.
The JBMA shall develop policies for the joint management of the border. ООУГ должна разработать стратегии совместного управления границей.
It should develop alternatives to incarceration for those charged and convicted for light offences and encourage the release of suspects on bail. Для обвиняемых и осужденных в совершении мелких правонарушений ему следует разработать меры наказания, альтернативные тюремному заключению, и поощрять практику освобождения подозреваемых под залог.
POs should also develop appropriate guidelines for the identification, screening and preparation of potential RC candidates. Организациям, участвующим в ОИГ, также необходимо разработать соответствующие руководящие принципы выявления, проверки и подготовки потенциальных кандидатов на должности КР.
In each of its three previous progress reports the Board recommended that the Administration develop an IPSAS benefits realization plan. В каждом из своих трех предыдущих докладах Комиссия рекомендовала Администрации разработать план реализации преимуществ перехода на МСУГС.