Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Develop - Разработать"

Примеры: Develop - Разработать
The workshop would discuss and develop a preliminary set of headline or core environmental indicators for countries in transition and proposals for follow-up. На этом рабочем совещании можно было бы обсудить и разработать предварительный набор сводных или основных экологических показателей для стран с переходной экономикой и предложения по дальнейшей деятельности.
The Parties may develop additional mechanisms for providing product information under article 5, paragraph 8. Стороны могут разработать дополнительные механизмы предоставления информации о продукции в рамках пункта 8 статьи 5.
The sessions were designed to share and understand success stories, define constraints and then develop a common strategy. Эти заседания были проведены с целью обменяться успешным опытом, понять его составляющие, определить трудности и затем разработать общую стратегию.
The Panel recommended that the United Nations develop an integrated framework for supporting the AU Commission, incorporating support for the NEPAD programme. Группа рекомендовала Организации Объединенных Наций разработать всеобъемлющие рамки поддержки Комиссии Африканского союза, которые включали бы поддержку программы НЕПАД.
Jointly with UNCITRAL, UNCTAD should develop a model law in the area of construction. Совместно с ЮНСИТРАЛ ЮНКТАД следует разработать типовой закон в области строительства.
The Service should also develop a user manual for the record management database system. Службе следует также разработать руководство по пользованию системой ведения документации.
We must therefore develop certain ethical principles in order to avoid the kind of dysfunctional relationships that might evolve within the information society. Поэтому мы должны разработать определенные этические принципы во избежание установления таких дисфункциональных отношений, которые могут появиться в информационном обществе.
OIOS recommends that the IMIS Steering Committee develop a strategic plan for IMIS covering the next two bienniums. УСВН рекомендует Руководящему комитету по ИМИС разработать стратегический план для ИМИС, охватывающий два следующих двухгодичных периода.
The mandate was to clarify the concept of "participation" and develop the conceptual framework for participatory forest management. Мандат группы состоит в том, чтобы уточнить концепцию "участие" и разработать концептуальную основу управления лесным хозяйством с участием всех заинтересованных сторон.
We must develop comprehensive strategies to address these aspects of the pandemic. Мы должны разработать всеобъемлющие стратегии для устранения этих аспектов пандемии.
Member States should develop comprehensive strategies to support orphans and girls and boys infected with and affected by HIV/AIDS. Государства-члены должны разработать всеобъемлющие стратегии в поддержку сирот и девочек и мальчиков, инфицированных ВИЧ/СПИДом и подверженных воздействию этой эпидемии.
In the light of such assessments, countries should develop integrated rural-urban strategies for sustainable agricultural development. В свете таких оценок страны должны разработать комплексные сельские и городские стратегии в области устойчивого развития сельского хозяйства.
The Secretary-General should develop a comprehensive strategy for knowledge management. Генеральному секретарю следует разработать всеобъемлющую стратегию управления знаниями.
We must develop measures to deal with those potential causes of conflict. Мы должны разработать меры для борьбы с этими потенциальными причинами конфликтов.
The United Nations should identify priority areas for South-South cooperation and develop forward-looking strategic plans of action for use by developing countries. Организации Объединенных Наций следует определить приоритетные области для целей сотрудничества по линии Юг-Юг и разработать перспективные стратегические планы действий, которыми следует руководствоваться развивающимся странам.
The Committee urges the State party to adopt necessary legislation and develop a comprehensive anti-trafficking strategy and plan of action to combat that phenomenon. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять необходимое законодательство и разработать всеобъемлющие стратегию и план действий по борьбе с торговлей людьми.
Some delegations noted that UNFPA should develop common indicators with UNDP and UNICEF. Некоторые делегации отметили, что ЮНФПА следует разработать общие показатели совместно с ПРООН и ЮНИСЕФ.
States may develop cooperative verification arrangements either informally or through the establishment of bilateral, multilateral or international bodies. Государства могут разработать механизмы коллективного контроля - либо на неформальной основе, либо путем создания двусторонних, многосторонних или международных органов.
It was suggested that the international community should develop a system to assist development of such an infrastructure. Было сделано предложение о том, что международному сообществу следует разработать систему для оказания помощи по созданию такой инфраструктуры.
Management should develop comprehensive annual plans for both UNDCP and CICP. Руководство должно разработать всеобъемлющие годовые планы ЮНДКП и ЦМПП.
The CICP Operations Branch should develop a strategy for technical cooperation and ensure that the activities and projects developed are in line with this strategy. Сектор операций ЦМПП должен разработать стратегию технического сотрудничества и обеспечить соответствие этой стратегии разрабатываемых мероприятий и проектов.
The Board therefore recommends that UNHCR develop an integrated framework of performance reporting which would clearly show achievement against objectives. Комиссия рекомендует УВКБ разработать комплексную систему отчетности о проделанной работе, которая будет четко показывать, достигнуты ли цели или нет.
The secretariat should, in consultation with the working group, develop form letters and questionnaires for that purpose. Секретариат должен в консультации с рабочей группой разработать форму писем и опросников для этой цели.
The task force should develop guidelines to fill in the framework of article 8. Целевая группа должна разработать руководящие принципы на основе положений статьи 8.
In order to comply with the provision, States must develop safeguards. Для соблюдения данного положения государства должны разработать соответствующие гарантии.