Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Создавать

Примеры в контексте "Develop - Создавать"

Примеры: Develop - Создавать
Given its numerous agricultural and animal resources, the Sudan could develop particular capacities in agribusiness. Учитывая богатство имеющихся в стране сельскохозяйственных и животных ресурсов, Судан может создавать особый потенциал в агропромышленном производстве.
As appropriate, States should also develop a mechanism of early warning to notify other States of the transboundary effects of hazards. В зависимости от обстоятельств, государствам следует также создавать механизм раннего предупреждения для уведомления других государств о трансграничных последствиях опасностей.
Police departments should actively recruit and train female officers and develop specialized units to respond to violence against women and girls. Департаменты полиции должны активно набирать и обучать сотрудников-женщин и создавать специализированные отделы по борьбе с насилием в отношении женщин и девочек.
They will also develop databases on traffickers, network with all concerned agencies as and when required. Они также будут создавать базы данных по торговцам людьми и по мере необходимости взаимодействовать со всеми заинтересованными учреждениями.
We respect and support national ownership and help develop national capacity. Мы уважаем и поддерживаем национальную ответственность и помогаем создавать национальный потенциал.
In order to ensure the long-term sustainability of a DMS, DMOs should develop accurate business models according to local conditions. ЗЗ. Чтобы обеспечить долгосрочную устойчивость СМТН, ОМТН должны создавать точные бизнес-модели с учетом местных условий.
Countries should also develop domestic information sharing networks that allow communication between local, regional and national law enforcement, security and intelligence agencies. Странам следует также создавать внутринациональные сети обмена информацией, которые позволят наладить связь между местными, региональными и национальными правоохранительными органами, службами безопасности и разведорганами.
UNIDO can also develop or strengthen the capacity of consulting firms and non-profit institutions to render industry-related services. ЮНИДО может также создавать или укреплять возможности консультационных фирм и некоммерческих учреждений по оказанию услуг промышленного профиля.
Where appropriate, it will develop management of change units within countries, which would monitor and facilitate performance in the public sector. Когда это целесообразно, Организация будет создавать в странах группы по "управлению процессом преобразований", которые будут контролировать деятельность, осуществляемую в государственном секторе, и содействовать ей.
Subregional or regional fisheries organizations and arrangements should, to the extent feasible, develop database management systems which provide access to data electronically. В той мере, в какой это целесообразно, субрегиональные или региональные организации или механизмы по рыболовству должны создавать системы управления базами данных, обеспечивающие электронный доступ к данным.
We must develop new conditions of productivity, especially in the field of technology, and adopt more efficient and environmentally sustainable production processes. Мы должны создавать новые условия для производительных сил, особенно в технической области, и брать на вооружение более эффективные и экологически безвредные производственные процессы.
Accordingly, each nation should develop a democratic system based on its special historical and cultural background. Соответственно, каждое государство обязано создавать демократическую систему на основе своего конкретного исторического и культурного опыта.
We hope that the international community will continue to assist and will develop lasting mechanisms for dealing with situations such as these. Мы надеемся, что международное сообщество будет и впредь оказывать помощь и создавать надежные механизмы для устранения ситуаций, подобных этой.
Germany is supporting a programme under which Chile and Paraguay will develop small and medium enterprises. Германия оказывает поддержку в осуществлении программы, в рамках которой Парагвай и Чили будут создавать малые и средние предприятия.
No State should develop, test and hold weapons of this nature. Ни одно государство не должно создавать, испытывать и иметь оружие такого рода.
The public sector must also develop new capacities and mechanisms for redistribution at both the national and international levels. Государственный сектор должен также создавать новые возможности и механизмы для перераспределения как на национальном, так и на международном уровнях.
Originally the programme expected to create 10 projects, develop 10 different sources of funds and train 100 micro-entrepreneurs annually. Первоначально в рамках этой программы предполагалось ежегодно осуществлять 10 проектов, создавать 10 различных источников средств и готовить 100 предпринимателей, занимающихся малым бизнесом.
Further, UN-Habitat has continued actively to engage and develop partnerships with various private and public stakeholders. Кроме того, ООН-Хабитат продолжает активно участвовать в партнерствах с различными частными и государственными заинтересованными сторонами, и создавать новые партнерства.
Submit to transparent auditing and develop accountability mechanisms related to service delivery. с) быть открытыми для аудиторских проверок и создавать механизмы отчетности об оказываемых ими услугах.
MISPA recommended that the Government develop and strengthen special education training programmes for persons with disabilities through local colleges and schools. АРИМО рекомендовала правительству создавать и расширять программы специального образования для инвалидов в местных колледжах и школах.
Micro-credit programs are helping women develop self employment. Программы микрокредитования помогают женщинам создавать собственные предприятия.
States should develop national preventive mechanisms in consultation with civil society. Государствам следует создавать национальные механизмы предотвращения пыток в консультации с гражданским обществом.
States should develop and strengthen long-term and sustainable capacities. Государствам следует создавать и наращивать долгосрочный и устойчивый потенциал.
However, it was not enough to assist developing countries to acquire new technologies; they must develop their own capabilities for innovation. Вместе с тем недостаточно оказывать развивающимся странам помощь в приобретении новых технологий; они должны создавать свой инновационный потенциал.
They should develop monitoring mechanisms to prevent difficulties for minorities that might be compounded in the context of economic crisis. Государствам следует создавать механизмы мониторинга по предупреждению трудностей для меньшинств, которые могут возникать в контексте экономического кризиса.