| The dictatorship that ruled Iraq in the past tried to silence that voice by sowing death and destruction. | Диктаторский режим, управлявший Ираком в прошлом, пытался заглушить этот голос, сея смерть и разрушения. |
| Where guns and other weapons are available, fights often lead to severe injuries and death. | В тех случаях, когда имеется доступ к огнестрельному и иному оружию, драки нередко влекут за собой нанесение тяжких телесных повреждений и смерть. |
| Violence continues unabated, while death and destruction continue to mount, particularly on the Palestinian side. | Насилие продолжается, как и прежде, сея все новые разрушения и смерть, особенно на палестинской стороне. |
| Dalit women reportedly faced social exclusion and even death should they marry men of a higher caste. | Согласно сообщениям, женщины из касты далитов подвергаются исключению из общества и им даже грозит смерть при заключении брака с мужчинами из более высокой касты. |
| She considered that death had resulted from asphyxiation caused by a noose. | По ее мнению, смерть наступила в результате асфиксии, вызванной удушением петлей. |
| We want the flow of American weapons to Israel, which are sowing death and destruction, to stop. | Мы хотим прекращения потоков американского оружия в Израиль, которое сеет смерть и разрушения. |
| It has brought death, destruction and suffering to millions. | Мы видели смерть, разрушения и страдания миллионов. |
| Allegations of torture resulting in death had also been made. | Также были утверждения о применении пыток, повлекшем смерть жертвы. |
| There must be no more illegal or uncontrolled manufacturing and sale of the weapons that propagate death. | Более не может быть неконтролируемого производства и продажи оружия, сеющего смерть. |
| The international community has to remain alert and work together to impede these merchants of death and destruction. | Международное сообщество должно оставаться бдительным и проводить на основе сотрудничества работу с тем, чтобы пресечь деятельность этих торговцев, несущих смерть и разрушения. |
| For each death, 18 months of productive work time are lost. | Каждая смерть означает потерю 18 месяцев продуктивного рабочего времени. |
| The Angolan people have suffered greatly because of the war, which has sown death and destruction and ruined the country's economy. | Ангольский народ сильно пострадал от войны, которая сеяла смерть и разрушения и подорвала экономику страны. |
| Those acts by UNITA continue to sow death and undermine the functioning of democratic institutions and the development of the country. | Своей деятельностью УНИТА продолжает сеять смерть, подрывать деятельность демократических институтов и развитие страны. |
| The accused knew that the conduct could result in death or serious personal injury. | Обвиняемый знал, что деяние может повлечь за собой смерть или серьезное увечье. |
| However, at the will of politicians, this invention brought death to millions of human beings. | Но волей политиков это изобретение принесло смерть миллионам жителей нашей планеты. |
| Assault and battery causing death (2 cases) | Удары и ранения, повлекшие смерть (в двух случаях) |
| Aiding and abetting assault and battery causing death | Соучастие в УУР, что повлекло за собой смерть |
| Noting that euthenasia was prohibited in Norway he wondered whether the authorities recognized a person's right to dignity in death. | Принимая к сведению, что эвтаназия в Норвегии запрещена, он интересуется, признают ли власти право человека на достойную смерть. |
| There are now thousands of nuclear weapons in existence with this capacity to deal out death and destruction. | А ведь сейчас существуют тысячи единиц ядерного оружия, обладающего такого рода способностью сеять смерть и разрушения. |
| A direct hit from a phosphorus shell typically causes severe burns and a slow, painful death. | Прямое поражение фосфорными снарядами, как правило, причиняет сильные ожоги и медленную, мучительную смерть. |
| It also continued to dump nuclear waste near the Syrian border and lay mines that caused death and interfered with agricultural production. | Он также продолжает захоронение ядерных отходов вблизи сирийской границы и закладку мин, несущих смерть и препятствующих сельскохозяйственному производству. |
| The misery, death and destruction which resulted from acts of terrorism could not be justified on any grounds. | Несчастья, смерть и разрушения, которые приносят акты терроризма, не могут быть оправданы никакими причинами. |
| It is not disputed that his removal will hasten his death. | Никто не спорит, что выдворение ускорит его смерть. |
| Refusal to comply with the demands of their captors met with death. | Отказ подчиняться требованиям захватчиков означал смерть. |
| The death of the breadwinner often leads to the impoverishment of the household. | Смерть кормильца приводит нередко к обнищанию всей семьи. |