| I told him death by fire is the purest death. | Я сказала, что смерть в пламени - самая чистая. |
| Her death is a very questionable death, michelle. | Ее смерть - это очень спорный вопрос, Мишель. |
| The figure of a bare skeleton represents death and implies fear of death. | Фигура голого скелета представляет смерть и означает страх смерти. |
| The cross as an eminent symbol of the Christian faith, represents not only the death of Christ but also victory over death and impiety. | Крест как выдающийся символ христианской веры представляет не только смерть Христа, но также победу над смертью и нечестивостью. |
| Let no one fear death, for the Saviour's death has set us free. | Пусть никто не страшится смерти, ибо освободила нас смерть Спасителя. |
| Her state and city death certificates, however, say the death was an accidental overdose. | Однако в её государственном и городском свидетельствах о смерти говорится, что смерть наступила в результате случайной передозировки. |
| It's like death, the anguish of death. | Это как смерть, мука смерти. |
| This girl has information about Miranda's death, therefore her death helps you. | У этой девушки была информация касаемо смерти Миранды, поэтому, её смерть тоже вам на руку. |
| I struggle against a death worse than death. | Я сражаюсь со смертью, худшей чем смерть. |
| It was the last moral struggle between life and death, in which death gained the victory. | Зто была та нравственная борьба между жизнью и смертью, в которой смерть одержала победу. |
| But you signed a death certificate stating death by snake bite. | Но Вы ведь написали в свидетельстве о смерти, о том, что смерть наступила в результате укуса змеи? |
| Life and death without the death. | Жизнь и смерть, но без смерти. |
| The death certificate reads "death by natural causes". | В свидетельстве о смерти записано "смерть по естественным причинам". |
| The cause of death is thus: death by suffocation as a result of hanging. | Причина смерти: смерть наступила от удушья в результате повешения. |
| This place will be your holding pen until your death. because death is the only way out. | Это место отныне станет Вашим загоном до самой Вашей смерти. Потому, что смерть - единственный выход. |
| He would particularly like to know what offences not directly resulting in death were liable to the death penalty. | Он особенно хотел бы узнать, какие преступления, не повлекшие смерть, караются смертной казнью. |
| If death results from the offense, the offender may also be subject to the death penalty.). | Если это преступление повлекло за собой смерть, то преступник может быть приговорен и к смертной казни). |
| Even though the death occurred in custody, the Chinese authorities did not investigate her death. | Хотя смерть наступила во время содержания под стражей, китайские власти не провели соответствующее расследование 15/. |
| The investigation shall distinguish between natural death, accidental death, suicide and homicide. | Расследование устанавливает характер смерти: естественная смерть, смерть, наступившая в результате несчастного случая, самоубийство и убийство. |
| It does not attempt to establish the cause of death or attribute responsibility for the death of missing persons. | Он не пытается устанавливать причины смерти или ответственных за смерть пропавших без вести лиц. |
| In February 2011, China introduced the death penalty for forced organ removal from juveniles resulting in death. | В феврале 2011 года Китай ввел смертную казнь за принудительное изъятие органов у несовершеннолетних, повлекшее за собой смерть. |
| A perpetrator of acts of torture resulting in the death of the victim was subject to life imprisonment or the death penalty. | Если же применение пыток повлекло за собой смерть потерпевшего, то виновному грозит пожизненное заключение или смертная казнь. |
| This will usually include a death certificate or similar official documentation confirming the death. | Обычно для этого требуется свидетельство о смерти или аналогичный официальный документ, подтверждающий смерть. |
| If these acts cause the death of one or more persons, the death penalty shall be imposed. | Если эти действия повлекли за собой смерть одного или нескольких человек, может быть вынесен смертный приговор. |
| Flowers wither away, and adorn death with more death. | Цветы умирают, и украшают смерть со смертью. |