A dictator's sudden death almost always triggers political instability. |
Внезапная смерть диктатора почти всегда вызывает политическую нестабильность. |
His death allegedly followed a fight between himself and prison guards and was reportedly caused by a head injury. |
Его смерть наступила в результате драки между ним и тюремным охранником и была якобы вызвана серьезными повреждениями головы. |
His death reportedly took place on 28 February 1998 in the town of Tzaquil. |
Его смерть, по сообщениям, наступила 28 февраля 1998 года в городе Тсакил. |
His death was a great loss for the Moroccan people and also deprived the Chinese people of a respected friend. |
Его смерть стала крупной утратой для марокканского народа и лишила китайский народ уважаемого друга. |
Anyone who involuntarily causes the death of another through torture shall be liable to life imprisonment. |
Лицо, которое в результате пытки неумышленно причинило смерть другому лицу, наказывается пожизненным тюремным заключением. |
On 19 November, the Jaffa Military Court fined four Israeli undercover agents for causing the death by negligence of Iyad Awad. |
19 ноября военно-полевой суд Яффы оштрафовал четырех израильских тайных агентов за смерть по небрежности Айяда Авада. |
The responsibility for this traffic in death falls equally on the parties to the conflicts and the arms suppliers. |
Ответственность за такую несущую смерть незаконную торговлю в равной степени несут и участники конфликтов и поставщики оружия. |
The source subsequently confirmed that the subject's wife had received compensation for the disappearance and presumed death of her husband. |
Впоследствии источник подтвердил, что супруга этого лица получила компенсацию за исчезновение и предполагаемую смерть ее мужа. |
It has been alleged that, in many of these cases, death occurred after the excessive use of force by police or prison officers. |
Утверждалось, что во многих из этих случаев смерть наступила вследствие злоупотребления силой полицейскими или тюремными надзирателями. |
His death was due to either physical stress, prolonged fasting or reasons associated with his disease. |
Его смерть явилась либо результатом физического стресса или продолжительного голодания, либо была обусловлена его болезнью. |
The second category includes persons who have perpetrated or been accomplices to intentional homicides or serious assaults having caused the death of their victims. |
Вторая категория касается лиц, принимавших участие в качестве исполнителей или соучастников в совершении умышленных убийств или серьезных посягательств, повлекших за собой смерть жертв их деяний. |
Violent shaking can cause permanent incapacitation or death through brain haemorrhaging but does not leave any visible traces on the body. |
Сильная тряска может привести к постоянной инвалидности или причинить смерть в результате кровоизлияния в мозг, но не оставляет никаких видимых следов на теле. |
This applies in any event where the force employed causes death or serious physical injury. |
Это относится ко всем случаям, когда применение силы влечет за собой смерть или тяжкие телесные повреждения. |
Violence is the second leading cause of death in the country. |
В показателях смертности в стране насильственная смерть стоит на втором месте. |
An inquest by the Revenue Divisional Officer reportedly concluded that the death had resulted from torture. |
Сообщается, что, согласно результатам расследования, проведенного должностным лицом подразделения, занимающегося внутренними доходами, смерть наступила в результате применения пыток. |
An autopsy revealed no injuries and concluded that death had been caused by asphyxia due to hanging. |
Результаты вскрытия не выявили каких-либо повреждений, но показали, что смерть наступила от удушья вследствие повешения. |
A medical examination was said to have revealed that his death had resulted from torture. |
Судебно-медицинская экспертиза установила якобы, что его смерть стала следствием примененных пыток. |
His death was the result of torture. |
Его смерть стала результатом применения пыток. |
The death of President Habyarimana, therefore, denied us the only legal transitional authority in Rwanda at that time. |
Поэтому смерть президента Хабиариманы лишила нас тогда единственного законного переходного института власти в Руанде. |
The death of any child - Palestinian or Israeli - is a terrible tragedy and a curse. |
Смерть любого ребенка, будь то палестинского или израильского, является ужасной трагедией и проклятием. |
The death of Mr. Al-Masri had occurred nearly six years after his departure from Australia. |
Смерть г-на Аль-Масри наступила почти через шесть лет после его отъезда из Австралии. |
Administrative requirements (release and removal, birth, death). |
Административные инструкции (освобождение и выдворение, рождение, смерть). |
While we sleep, death is awake. |
Пока мы спим, смерть не дремлет. |
Lifestyle-related disability and death including substance abuse (smoking and alcohol); |
инвалидность и смерть, связанные с образом жизни, включая злоупотребления различными веществами (курение и алкоголь); |
Thus, globally, one maternal death in eight is probably due to abortion-related complications. |
Таким образом, во всем мире каждая восьмая материнская смерть, по всей вероятности, вызвана осложнениями после аборта. |