Английский - русский
Перевод слова Death
Вариант перевода Смерть

Примеры в контексте "Death - Смерть"

Примеры: Death - Смерть
A dictator's sudden death almost always triggers political instability. Внезапная смерть диктатора почти всегда вызывает политическую нестабильность.
His death allegedly followed a fight between himself and prison guards and was reportedly caused by a head injury. Его смерть наступила в результате драки между ним и тюремным охранником и была якобы вызвана серьезными повреждениями головы.
His death reportedly took place on 28 February 1998 in the town of Tzaquil. Его смерть, по сообщениям, наступила 28 февраля 1998 года в городе Тсакил.
His death was a great loss for the Moroccan people and also deprived the Chinese people of a respected friend. Его смерть стала крупной утратой для марокканского народа и лишила китайский народ уважаемого друга.
Anyone who involuntarily causes the death of another through torture shall be liable to life imprisonment. Лицо, которое в результате пытки неумышленно причинило смерть другому лицу, наказывается пожизненным тюремным заключением.
On 19 November, the Jaffa Military Court fined four Israeli undercover agents for causing the death by negligence of Iyad Awad. 19 ноября военно-полевой суд Яффы оштрафовал четырех израильских тайных агентов за смерть по небрежности Айяда Авада.
The responsibility for this traffic in death falls equally on the parties to the conflicts and the arms suppliers. Ответственность за такую несущую смерть незаконную торговлю в равной степени несут и участники конфликтов и поставщики оружия.
The source subsequently confirmed that the subject's wife had received compensation for the disappearance and presumed death of her husband. Впоследствии источник подтвердил, что супруга этого лица получила компенсацию за исчезновение и предполагаемую смерть ее мужа.
It has been alleged that, in many of these cases, death occurred after the excessive use of force by police or prison officers. Утверждалось, что во многих из этих случаев смерть наступила вследствие злоупотребления силой полицейскими или тюремными надзирателями.
His death was due to either physical stress, prolonged fasting or reasons associated with his disease. Его смерть явилась либо результатом физического стресса или продолжительного голодания, либо была обусловлена его болезнью.
The second category includes persons who have perpetrated or been accomplices to intentional homicides or serious assaults having caused the death of their victims. Вторая категория касается лиц, принимавших участие в качестве исполнителей или соучастников в совершении умышленных убийств или серьезных посягательств, повлекших за собой смерть жертв их деяний.
Violent shaking can cause permanent incapacitation or death through brain haemorrhaging but does not leave any visible traces on the body. Сильная тряска может привести к постоянной инвалидности или причинить смерть в результате кровоизлияния в мозг, но не оставляет никаких видимых следов на теле.
This applies in any event where the force employed causes death or serious physical injury. Это относится ко всем случаям, когда применение силы влечет за собой смерть или тяжкие телесные повреждения.
Violence is the second leading cause of death in the country. В показателях смертности в стране насильственная смерть стоит на втором месте.
An inquest by the Revenue Divisional Officer reportedly concluded that the death had resulted from torture. Сообщается, что, согласно результатам расследования, проведенного должностным лицом подразделения, занимающегося внутренними доходами, смерть наступила в результате применения пыток.
An autopsy revealed no injuries and concluded that death had been caused by asphyxia due to hanging. Результаты вскрытия не выявили каких-либо повреждений, но показали, что смерть наступила от удушья вследствие повешения.
A medical examination was said to have revealed that his death had resulted from torture. Судебно-медицинская экспертиза установила якобы, что его смерть стала следствием примененных пыток.
His death was the result of torture. Его смерть стала результатом применения пыток.
The death of President Habyarimana, therefore, denied us the only legal transitional authority in Rwanda at that time. Поэтому смерть президента Хабиариманы лишила нас тогда единственного законного переходного института власти в Руанде.
The death of any child - Palestinian or Israeli - is a terrible tragedy and a curse. Смерть любого ребенка, будь то палестинского или израильского, является ужасной трагедией и проклятием.
The death of Mr. Al-Masri had occurred nearly six years after his departure from Australia. Смерть г-на Аль-Масри наступила почти через шесть лет после его отъезда из Австралии.
Administrative requirements (release and removal, birth, death). Административные инструкции (освобождение и выдворение, рождение, смерть).
While we sleep, death is awake. Пока мы спим, смерть не дремлет.
Lifestyle-related disability and death including substance abuse (smoking and alcohol); инвалидность и смерть, связанные с образом жизни, включая злоупотребления различными веществами (курение и алкоголь);
Thus, globally, one maternal death in eight is probably due to abortion-related complications. Таким образом, во всем мире каждая восьмая материнская смерть, по всей вероятности, вызвана осложнениями после аборта.