Английский - русский
Перевод слова Death
Вариант перевода Смерть

Примеры в контексте "Death - Смерть"

Примеры: Death - Смерть
And the word "death" has become a curse in our house. Смерть нависла проклятием над нашим домом.
I often imagine how people would react to my death. Я часто представляю себе, как люди восприняли бы мою смерть.
Sudden death does not sound like fun game, Simon. Внезапная смерть не звучит как забавная игра, Саймон.
To say nothing of contributions to tooth decay, juvenile diabetes, early death. Не говоря уже о вкладе Хэллоуина в распространение кариеса, подростковый диабет и преждевременную смерть.
In this case, it's more the death and destruction. В этом случае, он несет смерть и разрушения.
"Wherever she goes, death follows"? "Куда бы она ни шла, смерть следует за ней"?
Conrad Grayson faked my death, and then he locked me away. Конрад Грэйсон сфальсифицировал мою смерть и упрятал меня.
One of the detectives is saying Captain Draper's death wasn't accidental. Один из детективов говорит, что смерть Капитана Драпер не была случайностью.
I feel it's important that the jury understand from the get-go that this death was a blessing. Я посчитала важным, чтобы присяжные с самого начала поняли, что эта смерть была благом.
It just so happens it shuts down the respiratory system and causes death. Просто он ещё и выводит из строя дыхательную систему и вызывает смерть.
It just seems like a really good way to fake your own death. Просто кажется что это действительно хороший способ подделать собственную смерть.
Mr. Siegel's death is front-page news. Смерть мистера Сигела на первых полосах.
I'm here to investigate Mr. Siegel's death. Я здесь, чтобы расследовать смерть мистера Сигеля.
Now, that's worse than death. Это даже хуже, чем смерть.
All I'm giving Scofield today is a slow death. Все что сегодня я собираюсь дать Скофилду это медленная смерть.
When a bad poet describes death, he automatically uses cliches. Плохой поэт, описывая смерть, автоматически использует клише.
The penalty under the law of God is death on the spot. И карой Господа за это будет смерть, внезапная.
Life and death the flicker that separates one from the other. Жизнь и смерть, мгновение, которое разделяет их.
For should any other dare sit therein... it held only death. Если кто-либо другой смел сидеть на нем... он получал только смерть.
Talk to your doctor if you experience body rot, face melt, painful death or fatigue. Обратитесь к врачу, если у вас проявится сыпь на теле распухшее лицо, мучительная смерть или усталость.
Now I am beginning to wonder whether consciousness may actually survive biological death. Теперь я начинаю задаваться вопросом, может ли сознание пережить биологическую смерть.
Every death, every family that was's my fault. Каждая смерть, каждая разлученная семья... это моя вина.
Apparently, Victoria's death is now considered a homicide. Видимо, смерть Виктории теперь считается убийством.
That's the goal to try for- death and grandeur. Конечная цель обрести смерть и величие.
Kowalcyk: You never get over the death of your child. Вы никогда не преодолеете смерть своего ребенка.