But she must have known she was going to her death. |
Но понимала, для нее это конец. |
If you try and negotiate with Hyperion, you will be the death of us all. |
Начнешь переговоры с Гиперионом и нам всем придет конец. |
It will mark the death knell of peace and security. |
Это будет конец мира и безопасности. |
Poland's parliamentary and presidential elections this month saw the death of a left-leaning postcommunist party that mostly dominated the country since 1995. |
На парламентских и президентских выборах в Польше, которые прошли в этом месяце, мы увидели конец левой партии бывших коммунистов, которая по большей части господствовала в стране с 1995 г. |
A negative report from you would be the death knell for Fort Baxter. |
Поймите негативный доклад Министерству обороны это же будет конец форта Бекстер. |
RSF noted that a proposed revision of the media law had been in discussion since November 2012 and could mean the death of the independent press. |
РБГ отметила, что предлагаемый проект пересмотренного Закона о СМИ обсуждается с ноября 2012 года и может означать конец независимой прессы. |
I mean, you and I have firsthand knowledge that there's something out there beyond death. |
Я имел ввиду, ты и я теперь знаем, что смерть это не конец. |
Because the only way this ends, it's in death. |
Потому что конец этого означает мой конец. |
If I'd have fired on 'em, it would've been the death of me and the investigation. |
Если бы я начал стрелять, пришёл бы конец и мне и расследованию. |
I don't know what kind of career death wish you have, Mr. Shore... but if you're convicted, if you get time, your employment will be terminated. |
Я не знаю, каким вы видите конец своей карьеры, мистер Шор, но если вас осудят, если вы получите срок, вы лишитесь работы. |
About death not being the end of it. |
Что смерть - это не конец всего. |
There is comfort in remembering that death is not the end. |
Есть утешение в мысли о том, что смерть - еще не конец. |
His death halted any further Norwegian expansion in Scotland. |
Его смерть положила конец норвежской экспансии в Шотландии. |
His death also marked the end of the Golden Age of Mexican cinema. |
Его уход символизировал собой конец «золотого века мексиканского кино». |
It is said that Innocent VII planned the restoration of the Roman University, but his death brought an end to such talk. |
Папа планировал восстановление Римского университета, но его смерть положила конец замыслам. |
His death in battle signified the end of the uprising. |
Его смерть в бою означала конец восстания. |
His death marked the effective end of the Bulgarian Empire. |
Его смерть ознаменовала конец Первого Болгарского царства. |
The result unforeseen by the assassins was that Caesar's death precipitated the end of the Roman Republic. |
Непредвиденным результатом для убийц было то, что смерть Цезаря ускорила конец Римской республики. |
It plotted the death of Barca. Saw the Magistrate's end. |
Она обрекла на смерть Барку. ускорила конец Магистрату. |
She used to say... death - it's not the end. |
Она говорила... смерть - ещё не конец. |
We'll finish its work for it and put an end to all this death and destruction. |
Завершим его работу и положим конец всем этим смертям и разрушениям. |
Every religion for centuries has told us that death isn't the end. |
Все мировые религии веками утверждают, что смерть - ещё не конец всему. |
Harry taught me that death isn't the end. |
Он научил меня, что смерть - еще не конец. |
That death isn't the end. |
Что смерть - это не конец. |
But it doesn't end at death. |
Но смерть - это еще не конец. |