| But she must have known she was going to her death. | Но понимала, для нее это конец. |
| If you try and negotiate with Hyperion, you will be the death of us all. | Начнешь переговоры с Гиперионом и нам всем придет конец. |
| It will mark the death knell of peace and security. | Это будет конец мира и безопасности. |
| Poland's parliamentary and presidential elections this month saw the death of a left-leaning postcommunist party that mostly dominated the country since 1995. | На парламентских и президентских выборах в Польше, которые прошли в этом месяце, мы увидели конец левой партии бывших коммунистов, которая по большей части господствовала в стране с 1995 г. |
| A negative report from you would be the death knell for Fort Baxter. | Поймите негативный доклад Министерству обороны это же будет конец форта Бекстер. |
| RSF noted that a proposed revision of the media law had been in discussion since November 2012 and could mean the death of the independent press. | РБГ отметила, что предлагаемый проект пересмотренного Закона о СМИ обсуждается с ноября 2012 года и может означать конец независимой прессы. |
| I mean, you and I have firsthand knowledge that there's something out there beyond death. | Я имел ввиду, ты и я теперь знаем, что смерть это не конец. |
| Because the only way this ends, it's in death. | Потому что конец этого означает мой конец. |
| If I'd have fired on 'em, it would've been the death of me and the investigation. | Если бы я начал стрелять, пришёл бы конец и мне и расследованию. |
| I don't know what kind of career death wish you have, Mr. Shore... but if you're convicted, if you get time, your employment will be terminated. | Я не знаю, каким вы видите конец своей карьеры, мистер Шор, но если вас осудят, если вы получите срок, вы лишитесь работы. |
| About death not being the end of it. | Что смерть - это не конец всего. |
| There is comfort in remembering that death is not the end. | Есть утешение в мысли о том, что смерть - еще не конец. |
| His death halted any further Norwegian expansion in Scotland. | Его смерть положила конец норвежской экспансии в Шотландии. |
| His death also marked the end of the Golden Age of Mexican cinema. | Его уход символизировал собой конец «золотого века мексиканского кино». |
| It is said that Innocent VII planned the restoration of the Roman University, but his death brought an end to such talk. | Папа планировал восстановление Римского университета, но его смерть положила конец замыслам. |
| His death in battle signified the end of the uprising. | Его смерть в бою означала конец восстания. |
| His death marked the effective end of the Bulgarian Empire. | Его смерть ознаменовала конец Первого Болгарского царства. |
| The result unforeseen by the assassins was that Caesar's death precipitated the end of the Roman Republic. | Непредвиденным результатом для убийц было то, что смерть Цезаря ускорила конец Римской республики. |
| It plotted the death of Barca. Saw the Magistrate's end. | Она обрекла на смерть Барку. ускорила конец Магистрату. |
| She used to say... death - it's not the end. | Она говорила... смерть - ещё не конец. |
| We'll finish its work for it and put an end to all this death and destruction. | Завершим его работу и положим конец всем этим смертям и разрушениям. |
| Every religion for centuries has told us that death isn't the end. | Все мировые религии веками утверждают, что смерть - ещё не конец всему. |
| Harry taught me that death isn't the end. | Он научил меня, что смерть - еще не конец. |
| That death isn't the end. | Что смерть - это не конец. |
| But it doesn't end at death. | Но смерть - это еще не конец. |