Let her death haunt your soul. |
Её смерть будет на твоих руках. |
Only through death is time a living thing. |
Только смерть оживляет время, нам отведенное. |
Based on body temperature, the pathologist's report puts time of death at 4.00am. |
Основываясь на температуре тела, Патологоанатом определил, что смерть наступила в 4 утра. |
But when death came, the worries ended. |
Но когда наступает смерть, тревоги уходят. |
Well, what about the delayed death thing? |
Как тогда насчёт того, что смерть наступила, хоть и после стольких лет? |
Wherever we find destruction, repression, death, wherever we find people willing to rebel. |
Где бы мы ни находили разрушение, угнетение, смерть, там мы находим людей, готовых к восстанию. |
A precise, swift death with great sensitivity. |
Точная, быстрая смерть с большой чувствительностью. |
This man's death, although unfortunate, must be viewed as progress. |
Смерть этого человека, хотя и несчастье, но должна рассматриваться как прогресс. |
Must have been a more recent death. |
Скорее всего, это недавняя смерть. |
The blood and the death, the sounds of their screams. |
Кровь и смерть, звуки их криков. |
And his death and how I ran to be with you. |
Его смерть и как я бежала к тебе. |
There is the matter of Irving August's death. |
Смерть Ирвина Августа - тому доказательство. |
Let me do all I can as a lawyer to straighten out Irving August's death. |
Как адвокат, я сделаю все, чтобы распутать смерть Ирвина Августа. |
Blame yourself too much for her death. |
Ты слишком много себя винишь за ее смерть. |
Child, you smell like death. |
Девочка, ты пахнешь, как смерть. |
I understand you're investigating Lieutenant Massey's death. |
Как я понимаю, вы расследуете смерть лейтенанта Мэсси. |
Okay, my radio officer's death was totally accidental. |
Смерть моего радиста была совершенно случайной. |
For you death is something that happens, like day and night. |
Для тебя смерть - то, что приходит, как день и ночь. |
If I have understood well it is not death but a return to the Mother and like a hospitable gift. |
Если я понял верно, это не смерть, а возвращение к Матери и подобно гостеприимному дару. |
No, no, death seems to occur all of a sudden. |
Нет, нет, смерть наступает совершенно неожиданно. |
His death on the cross was unique. |
И смерть Его на кресте была беспримерна. |
I know about death, Winston. |
Я знаю про смерть, Уинстон. |
No, it is my business if you're investigating my father's death. |
Нет, меня это ещё как касается, если ты расследуешь смерть моего отца. |
Now you stand as death, made meat and bone. |
Теперь ты стоишь как смерть, сделанная из плоти и костей. |
Something like the death of your wife. |
Как, например, и смерть жены. |