Английский - русский
Перевод слова Death
Вариант перевода Погибли

Примеры в контексте "Death - Погибли"

Примеры: Death - Погибли
The preliminary death toll from this terrorist attack stands at 26 citizens, most of whom are civilians. По предварительным данным в результате теракта погибли 26 человек, большинство которых составляли гражданские лица.
Such incidents resulted in the death of at least 13 persons, while 55 were injured. В ходе таких инцидентов погибли не менее 13 человек и 55 получили ранения.
It was an act of open terrorism resulting in the death of five people, with others injured and kidnapped. Был совершен акт открытого терроризма, в результате которого погибли пять человек, а остальные были ранены и похищены.
I condemn, in the strongest terms, the attacks in Tessalit and Kidal which resulted in the death of four peacekeepers. Я самым решительным образом осуждаю нападения в Тесалите и Кидале, в которых погибли четыре миротворца.
The ensuing clash led to the death of two Northern Rizeigat tribesmen. В ходе последовавшего столкновения погибли два члена племени северный ризейгат.
These attacks had reportedly resulted in the death of more than 200 people. Согласно имеющимся данным, в результате этих нападений погибли более 200 человек.
Your parents' death was not your fault. Родители погибли не по твоей вине.
I'm aware how greatly she suffered at the time of her parent's death. Я знаю, как она страдала, когда погибли ее родители.
On 13 August 2004, the attack against the Gatumba transit centre resulted in the death of 152 Congolese refugees. 13 августа 2004 года в результате нападения на транзитный центр в Гатумбе погибли 152 конголезских беженца.
The attack resulted in the death of 24 persons at prayer. В результате этого нападения погибли 24 человека из числа молившихся.
Military incursions have been accompanied by heavy shelling and the bombing of houses, resulting in the death of many civilians. Военные рейды сопровождались массированными артобстрелами и бомбардировкой домов, в результате чего погибли многие гражданские лица.
These attacks resulted, among others, in the death of four unarmed United Nations observers at the Khiyam base. В результате этих нападений, в частности, погибли четверо невооруженных наблюдателей Организации Объединенных Наций на базе Эль-Хиям.
Shortly after his revival, Galactus proceeded to consume the Skrull throneworld, resulting in the death of billions. Вскоре после его возрождения Галактус начал потреблять престольный мир Скруллов, в результате чего погибли миллиарды.
And as a result, you caused the death of innocent civilians. В итоге - погибли невинные гражданские.
These riots resulted in injuries and the death of two civilians. В результате этих бунтов были пострадавшие и два человека из числа гражданских лиц погибли.
The accident led to the death of all passengers, of whom 139 were Angolan citizens. В результате этой катастрофы погибли все пассажиры, в том числе 139 ангольских граждан.
The latter incident resulted in the death of six of the vehicle's passengers. В результате второго из этих инцидентов погибли шесть пассажиров автомобиля.
The recent fighting in Kisangani has resulted in the death of hundreds of civilians and caused massive harm to an already fragile economy. Из-за недавних вооруженных столкновений в Кисангани погибли сотни гражданских лиц и был причинен огромный ущерб и без того неустойчивой экономике.
The latest tragic incidents led to the death of three Macedonian soldiers. В результате недавнего трагического инцидента погибли трое военнослужащих македонской армии.
Nationals of more than 60 countries met their death in those dastardly attacks. В результате этих бесчеловечных актов погибли граждане более 60 стран.
The violence resulted in the death of some 18 street children and youths. В результате этого насилия погибли примерно 18 беспризорных детей и юношей.
Fighting ensued, leading to the death of nine peace activists; dozens of others were injured and hundreds detained. Завязалась схватка, в результате которой погибли девять мирных активистов; десятки других получили ранения и сотни были задержаны.
During the period covered by the report, scaled-up military operations conducted by the Colombian army led to the death in combat of a number of major FARC-EP commanders. В течение охватываемого настоящим докладом периода в результате активизации военных операций Колумбийской армии в ходе боевых действий погибли несколько старших командиров РВСК-НА.
I am profoundly saddened by the death of 16 peacekeepers and the injuries inflicted to 14 others in the course of the past three months. Я глубоко опечален тем, что за прошедшие три месяца 16 миротворцев погибли и еще 14 получили ранения.
Another clash erupted the following day, resulting in the death of two Habbaniya and four Fallata tribesmen. Еще одна стычка вспыхнула на следующий день; погибли два представителя племени хаббания и четверо из племени фаллата.