| Nevertheless they are causing just as much destruction and death. | Так и или иначе это оружие приносит такие же разрушения и гибель. |
| This island has an exotic name that translated means "the death of hope". | У этого острова экзотическое название, которое в переводе означает "Гибель надежды". |
| Catherine's death - it's not Magnus. | Гибель Кэтрин - это дело рук не Магнуса. |
| And it generated a lot more power than the death of any normal ship would have done. | И он произвел гораздо больше энергии, чем гибель любого нормального корабля. |
| Sergeant Hara has advised me to treat the a death in action. | Сержант Хара посоветовал мне оформить его смерть... как гибель в бою. |
| So you're not asking us to investigate his death. | Так, вы не просите нас расследовать его гибель. |
| My government has agreed to accept your police department's version of events surrounding Vlad Kosygin's death. | Моё правительство согласно принять версию вашего полицейского управления о событиях, окружающих гибель Влада Косыгина. |
| And I will not be responsible for one more friend's death. | А я не хочу отвечать за гибель ещё одного друга. |
| And the only way Cassie's death will have meant something is if the Founder is true to his word. | И единственным способом гибель Кэсси будет означать что-то, если Основатель останется верен своему слову. |
| You know, death has a way of bringing a family together. | Ты знаешь, гибель родственника сближает семью. |
| The man responsible for her sister's death. | Человека, ответственного за гибель её сестры. |
| If you go back, there's only death waiting. | В Саби вас ждёт верная гибель. |
| Mary's death is his doing. | Гибель Мэри - его рук дело. |
| He knows something about Walker's death and he's covering. | И он что-то знает про гибель Уокера и скрывает. |
| She's the one who asked me to investigate Daisy's death. | Это она попросила меня расследовать гибель Дейзи. |
| You could have prevented her death if you'd told me where he was. | Вы могли предотвратить её гибель, если бы сказали мне, где он. |
| Despite the death of Mr. Garang, the situation in Darfur remained relatively calm. | Несмотря на гибель г-на Гаранга, ситуация в Дарфуре оставалась относительно спокойной. |
| They have brought about death and human suffering, engendered hate and divided nations and families. | Они повлекли за собой гибель и страдания людей, породили ненависть и разделили страны и семьи. |
| His death was not only a blow to the process, but a real loss for the country. | Его гибель не только нанесла удар по данному процессу, но и стала большой утратой для страны. |
| The minister's pursuit of peace and stability makes his death all the more lamentable. | В силу присущего министру стремления к миру и стабильности его гибель для нас еще более прискорбна. |
| If that death toll is staggering, the situation of those who survived is equally disturbing. | Гибель столь большого числа людей ужасна, но и положение тех, кто остался в живых, не менее тревожно. |
| Etched in the memory of the Ukrainian people, it also saw the death of tens of thousands of Soviet prisoners of war of various nationalities. | Неизгладимый след в памяти украинского народа оставила также гибель десятков тысяч советских военнопленных различных национальностей. |
| The death of innocent people shocked all those who cherish the universal values of life and freedom. | Гибель ни в чем не повинных людей потрясла всех, кто дорожит универсальными ценностями жизни и свободы. |
| This was most tragically exemplified by the death of UNRWA staff member Ian Hook in Jenin on 22 November 2002. | Наиболее трагическим примером этого является гибель сотрудника БАПОР Иэна Хука в Дженине 22 ноября 2002 года. |
| The death of Sergio Vieira de Mello and his staff members came as a shock to the international community. | Гибель же Сержиу Виейры ди Мелу и его коллег потрясла международное сообщество. |