Английский - русский
Перевод слова Death

Перевод death с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смерть (примеров 12180)
The Red Forest is the only way to beat death. Красный лес - единственный способ победить смерть.
Mr. Antall's death is a great loss for democracy in Hungary. Смерть г-на Анталла является огромной потерей для демократии в Венгрии.
Death generates death as the vulture breeds the vulture. Смерть порождает смерть, как стервятник порождает стервятника.
The name Love and Death was chosen because love and death are the two most significant things you can go through in life. Название Love and Death была выбрано, потому что любовь и смерть являются двумя самыми значительными вещами, испытываемыми в жизни.
He covered with a car accident to fake his own death, and then he took the boy's identity. Он использовал автомобильную аварию Чтобы инсценировать свою собственную смерть и присвоил себе личность того парня.
Больше примеров...
Смертной (примеров 5460)
It also asked about steps to be taken to abolish the death penalty. Был также задан вопрос о мерах, которые необходимо принять для отмены смертной казни.
It noted with concern the high incidence of the death penalty and its use in cases involving minors. Она с озабоченностью отметила большое число случаев вынесения смертных приговоров и применение смертной казни в отношении несовершеннолетних.
It was noted further that implementation of the death penalty had been in abeyance since 1999. Было также отмечено, что с 1999 года приведение в исполнение приговоров к смертной казни временно приостановлено.
The penalties for these offences are heavy, with the maximum sentence being a death penalty for the offences of using arms or trafficking in arms. За эти преступления предусматривается суровое наказание - вплоть до смертной казни за преступления, связанные с применением оружия или незаконной торговлей им.
To some the death penalty might seem a small matter, but to Puerto Ricans it was humiliating not to be allowed to live in their own land under their own laws. Кому-то может показаться, что вопрос о смертной казни не имеет большого значения, однако для пуэрториканцев унизительно, что им не позволяют жить на собственной земле по своим законам.
Больше примеров...
Смертный (примеров 526)
A total of 17 countries had replaced the death penalty with a discretionary maximum sentence of life imprisonment, with the alternative being a determinate sentence. В целом 17 стран заменили смертный приговор максимальным наказанием в виде пожизненного заключения по усмотрению суда, альтернативой которому является определенный срок наказания.
The High Commissioner noted that the death penalty applied to crimes not considered "serious" under international norms, including drug offences, apostasy, heresy, sorcery and witchcraft. Верховный комиссар обратил внимание на то, что смертный приговор был вынесен за преступления, которые по международным нормам не считаются "тяжкими", включая преступления, связанные с наркотиками, вероотступничество, ересь, колдовство и магию.
Race, ethnic origin and economic status appear to be key determinants of who will, and who will not, receive a sentence of death. Можно говорить, что расовое или этническое происхождение и экономическое положение играют определяющую роль в том, кому будет вынесен смертный приговор, а кому нет.
Prior to its enactment the death penalty could be imposed for the crime of treason under the Crimes Act 1961 and for certain military offences under the Armed Forces Discipline Act 1971. До принятия этого закона смертный приговор, согласно Закону о преступлениях 1961 года, мог быть вынесен за государственную измену, а также, согласно Закону о дисциплине в вооруженных силах 1971 года, за некоторые военные преступления.
It was recalled that the death penalty was last pronounced and carried out in 1979 and that, in that sense, the country was de facto an abolitionist State. Она напомнила, что смертный приговор в последний раз был вынесен и приведен в исполнение в 1979 году и что в этом смысле Перу де-факто придерживается аболиционистской политики в отношении применения смертной казни.
Больше примеров...
Гибель (примеров 479)
Should such an act result in the death of one or more persons, the person or persons responsible shall be sentenced to the death penalty. Если этот акт повлек за собой гибель одного или большего числа лиц, виновный или виновные в его совершении караются смертной казнью.
In several African countries war and ethnic tension have brought death and destruction. В ряде африканских стран следствием войн и этнической напряженности стали гибель людей и разрушения.
There were reports that the death of these two prisoners in August 2001 was not the result of a confrontation between rival gangs, as the police have indicated. Имелись также сообщения о том, что гибель двух заключенных в августе 2001 года не была следствием столкновения между соперничающими группировками, как это было заявлено полицией.
And if I blame anyone for the death of my men in Kosovo, I blame myself. А за гибель людей в Косово я виню только себя!
They were knocked out of the slipstream and sent to an icy death. Они были выброшены из слипстрима и обречены на гибель в этих льдах.
Больше примеров...
Смертности (примеров 1559)
Among the main causes of death from chronic non-transmissible diseases where women are at greater risk of death are: cerebrovascular disease, diabetes mellitus and bronchial asthma, all with a slightly higher rate in women. Среди основных причин смертности от хронических неинфекционных заболеваний с перевесом в сторону женского населения являются инсульт, сахарный диабет и бронхиальная астма с более высоким коэффициентом смертности среди женщин.
It is particularly concerned about the increasing suicide rates among women, which is the second cause of death among women in the State party. У него вызывает особую озабоченность увеличение числа случаев самоубийств среди женщин, которые являются в государстве-участнике второй причиной смертности среди женщин.
Achievements in goal 6, declines in global malaria deaths and increased access to treatment for people living with HIV in all regions, are commendable, but HIV infection remains the leading cause of death of women of reproductive age. Достижения в рамках цели 6 - снижение общемирового показателя смертности от малярии и расширение доступа к лечению для ВИЧ-инфицированных людей во всех регионах - заслуживают похвалы, но при этом ВИЧ-инфекция остается основной причиной смертности среди женщин детородного возраста.
Such diseases have led to a disproportionate occurrence of death among males even though morbidity is higher for females, so that among the septuagenarian population, there is an estimated ratio of two to one in favour of females. Неинфекционные хронические заболевания, например связанные с ожирением, стали главной причиной смертности людей в возрастной группе 50 лет и старше.
The Integrated Management of Childhood Illness (IMCI) and the Accelerated Child Survival and Development (ACSD) initiatives have supported expanded coverage of high-impact health and nutrition interventions to tackle major causes of child death. Инициативы по осуществлению комплексного лечения детских заболеваний (КЛДЗ) и Ускоренной программы по обеспечению выживания и развития детей (УПВРД) способствовали расширению охвата результативными мероприятиями в области здравоохранения и питания в целях устранения основных причин детской смертности.
Больше примеров...
Убийство (примеров 503)
The killing of Mohammed is not the only attempt by Israeli terrorist settlers to cause death and injury to the unprotected Palestinian civilian population. Убийство Мохаммеда - это не единственный случай, когда действия израильских поселенцев-террористов привели к гибели или увечьям среди беззащитного палестинского гражданского населения.
That's right and he hired me, well above my normal rate, to investigate his own death a full six weeks before it even happened. И он нанял меня, за очень большие деньги, расследовать его собственное убийство за целых шесть недель до того, как оно произошло.
One death made to look like an accident and one made to look like a robbery. Одно убийство выдали за автоаварию, другое замаскировали под ограбление.
Death by dangerous, manslaughter. Жуткая смерть, непредумышленное убийство.
"He who causes the death of spouse, daughter or sister, upon discovering her in illegitimate carnal relations, and in the heat of passion caused by the offense to his honor, etc." "Убийство супруга, детей или родственников,..." "... совершённое в состоянии аффекта от оскорбления..."
Больше примеров...
Кончина (примеров 48)
He received regular medical check-ups and his death was due to natural causes. Его регулярно осматривал врач, а его кончина вызвана естественными причинами.
The State party further maintains that, according to the conclusion of a forensic medical expert commission of 7 February 2007, the death of the author's sister was unavoidable and "would have occurred regardless of the level and scope of medical assistance provided to her". Государство-участник также заявляет, что в соответствии с заключением судебно-медицинской комиссии от 7 февраля 2007 года кончина сестры автора была неизбежна и "произошла бы независимо от уровня и объема оказанной ей медицинской помощи".
Article 72 (3) uses sickness or death of a spouse, close relative or dependant person as examples, but does not limit the leave only to those occasions. В пункте З статьи 72 в качестве примера оснований для получения такого отпуска приводится болезнь или кончина супруга, близкого родственника или иждивенца, хотя этим списком круг оснований не исчерпывается.
The tragic and untimely death of Sergio and those serving with him has underscored a number of unwelcome truths relating to that critical nexus. Фактически его карьера развивалась именно на этих направлениях деятельности Организации. Трагическая и безвременная кончина Сержиу и его сотрудников выявила целый ряд нелицеприятных истин, касающихся этой взаимосвязи.
Nevertheless, it must be admitted the death of Lady B is hardly detrimental to the community. Тем не менее, признаем, кончина леди Би - не слишком большая потеря для общества.
Больше примеров...
Смертельный (примеров 118)
Harry, target the death ray. Гарри, наводи на смертельный луч.
Due to low population, a single death can show a high maternal mortality rate. Низкая численность населения приводит к тому, что один смертельный случай определяет высокий коэффициент материнской смертности.
Once Chaotica's death ray is destroyed, you can return to your realm, confident that you'll never hear from him again. Когда смертельный луч Хаотика будет уничтожен, вы сможете вернуться в ваше государство, уверенные, что вы о нем никогда не услышите.
I prevailed in a wrongful death suit. Я выиграл ложный смертельный процесс.
Warrior against warrior to the death. Смертельный поединок между двумя воинами.
Больше примеров...
Умер (примеров 603)
Especially when she refused to understand brain death. Особенно, когда она отказалась поверить, что его мозг умер.
The death of a person in detention had been attributed in the official report to a hunger strike. Согласно официальному отчету один из заключенных умер в результате голодовки.
Louise Anne's father died in 1710, eleven months after having inherited the title of Prince de Condé at the death of his own father. Отец Луизы Анны умер в 1710 году, через одиннадцать месяцев после того, как унаследовал титул принца де Конде после смерти отца.
In July, a 65-year-old woman and her 70-year-old husband were beaten by a mob that accused the woman of using witchcraft, thereby allegedly causing the death of a 12-year-old child in River Cess County. В июле в графстве Ривер-Сесс 65-летняя женщина и ее 70-летний муж были избиты толпой, обвинившей женщину в колдовстве, из-за которого якобы умер 12-летний ребенок.
After the death of Jérôme de Gondi in 1604, the château was sold in 1618 by his son Jean-Baptiste II de Gondi to Jean de Bueil, comte de Sancerre, who died shortly afterwards. Наследник Жерома де Гонди в 1604 году, его сын Жан-Батист II де Гонди продал замок в 1618 году Жану де Буилю (фр. Jean de Bueil), графу де Санкёр, который вскоре умер.
Больше примеров...
Погибли (примеров 240)
Had they not entered the barracks, they would not have met death. Если бы они не пришли в казармы, они бы не погибли.
To date, the Government has failed to bring to justice those responsible for various attacks on the civilian population, including the law enforcement operation in Kalma, South Darfur, in August 2008, which resulted in the death of 33 internally displaced persons. До настоящего времени правительству не удалось привлечь к судебной ответственности лиц, виновных в многочисленных нападениях на мирное население, включая представителей правоохранительных органов, осуществивших операцию в Кальме (Южный Дарфур) в августе 2008 года, в результате которой погибли 33 внутренне перемещенных лица.
The attack caused much serious damage to the Temple of Preah Vihear, a World Heritage site, as well as death and injury of more than 10 Cambodian troops and villagers. В результате этой атаки храму Преа Вихеар, являющемуся объектом всемирного наследия, были нанесены многочисленные серьезные повреждения, а более десяти камбоджийских военнослужащих и деревенских жителей погибли или получили ранения.
On 9 July, an airstrike shelled Dakkak Hospital in Aleppo city with two barrel bombs, causing damage to the hospital and resulting in death and injury to civilians. 9 июля в результате воздушной бомбардировки больницы в Даккаке в городе Алеппо двумя «бочковыми» бомбами было повреждено здание больницы и погибли или были ранены мирные граждане.
Recalling that, on 6 October 1976, an act of criminal sabotage destroyed a Cubana Airlines aircraft in flight, causing the death of the 73 people on board, напоминая, что 6 октября 1976 года в результате преступного диверсионного акта был уничтожен в воздухе самолет компании "Кубана", вследствие чего погибли находившиеся на его борту 73 человека,
Больше примеров...
Погиб (примеров 238)
The explosion led to the death of one soldier and the wounding of two others. В результате взрыва один военнослужащий погиб и двое были ранены.
We condemn the use of violence last week in northern Kosovo, which caused the death of one person and left several wounded. Мы осуждаем применение насилия, которое имело место на прошлой неделе в Северном Косово, в результате чего один человек погиб и еще несколько человек получили ранения.
The scene sparked controversy among the media for parodying Irwin's death so soon after its occurrence. Сцена вызвала споры среди средств массовой информации в связи с пародией на смерть Ирвина всего через несколько недель после того, как он погиб.
While Arturo's death was ruled an accident, Bennett's was as far from an accident as one could get. Смерть Артуро была несчастным случаем, но Беннет погиб не случайно.
The situation deteriorated significantly on 29 June, when Hizbollah and IDF engaged in a heavy exchange of fire in the Shab'a farms area, resulting in the death of one IDF soldier, the wounding of four others and the death of two Hizbollah fighters. Положение существенно ухудшилось 29 июня, когда в сельском районе Шебаа произошла ожесточенная перестрелка между «Хезболлой» и ИДФ, в результате которой погиб один солдат ИДФ и четверо были ранены и погибли два боевика «Хезболлы».
Больше примеров...
Кровью (примеров 35)
For years, I reveled in death and violence. Я наслаждалась кровью и жестокостью.
When I came back from the wars, I carried with me the stench of death and the anger of the lost. Навоевавшись в молодости, я к ней пришел смердящий кровью и яростью потерь.
He also says that you found Brother Oswin's cloak, at the scene of her death stained with blood! Он также сказал, что ты нашел рясу брата Освина на месте ее смерти и запачканную кровью!
It's called the Red Death because if the patient doesn't get the proper medication, he ends up spitting up blood. Её называют красная смерть, потому что без надлежащих медикаментов пациент погибает, харкая кровью.
And I will satisfy H'ronmeer, God of Death, by watering the desiccated plains of T'ozz with your blood. Я удовлетворю Х'ронмира, Бога Смерти, когда орошу твоей кровью пустующую равнину Т'озз.
Больше примеров...
Умерла (примеров 258)
The postmortem interval puts the time of death at an hour before she was discovered. Вскрытие показало, что она умерла за час до обнаружения.
Following her sudden and early death at the age of 30 in the following year, leadership of the movement fell to Creston. В следующем году Жанна внезапно и преждевременно умерла в возрасте 30 лет, после этого руководство движения перешло Крестону.
After the death of the Black Angel, the young child restored the damage he had done by rewriting reality, but in the new reality, Gabrielle had died during their honeymoon. После смерти Черного Ангела, маленький ребенок восстановил ущерб, нанесенный им, переписав реальность, но в новой реальности Габриель умерла во время медового месяца.
With Clarissa's death. тогда, когда умерла Кларисса.
Nainggolan's mother died in 2010, and after her death he tattooed two large wings on his back with her dates of birth and death. В 2010 году мама Наингголана умерла, в её честь футболист сделал татуировку двух больших крыльев на спине с датами рождения и смерти матери.
Больше примеров...
Погибло (примеров 120)
Sulphurous smogs pose a hazard to human health, such as the sulphurous smogs in London in 1952, which caused the death of more than 4,000 people. Серный смог представляет опасность для здоровья человека, как это было в Лондоне в 1952 году, когда в результате серного смога погибло более 4000 человек.
In another incident, on 19 March, Government police officers and SAF soldiers exchanged fire in Nertiti, which reportedly resulted in the death of several civilians. Во время другого инцидента 19 марта в Нертити произошла перестрелка между сотрудниками полиции и военнослужащими СВС, в результате которой погибло несколько гражданских лиц.
The conflict on that date and other related events afterwards caused the death of several people belonging to all nationalities and peoples in the region and the destruction of homes and properties. В результате произошедших в тот день столкновений и других связанных с ними событий погибло несколько человек, представляющих все национальности и народы региона, были разрушены дома и нанесен ущерб имуществу.
The death toll was estimated at 1,122, and some 1.5 million people were affected. По оценкам, погибло 1122 человека и пострадало около 1,5 миллионов человек.
National Human Rights Commission chairman Marzuki Darusman said that independent inquiries put the death toll at 20. Председатель Национальной комиссии по правам человека Марзуки Даружман заявил, что, по данным независимых расследований, в результате этих нападений погибло 20 человек.
Больше примеров...
Конец (примеров 149)
Specifically, Germany called on Belarus to impose a moratorium on the use of the death penalty, release all political prisoners and end the repression of civil society, the independent media and opposition activists. В частности, Германия призывает Беларусь ввести мораторий на применение смертной казни, освободить всех политических заключенных и положить конец репрессиям в отношении представителей гражданского общества, независимых средств массовой информации и активистов оппозиции.
Moreover, she has been involved in the President's initiative to put a first-ever moratorium on capital punishment, and ratification of the Parliament the Second Optional protocol of the ICCPR that will put the end to the death penalty in Mongolia. Кроме того, она принимала участие в осуществлении инициативы Президента по введению первого за историю страны моратория на смертную казнь и в деятельности по утверждению парламентом второго Факультативного протокола к МПГПП, что положит конец применению смертной казни в Монголии.
It is expected that the death of Mr. Rugova won't influence the status talks even though they were postponed to the end of February 2006. Предполагается, что смерть г-на Руговы не повлияет на проведение переговоров о статусе, даже несмотря на то, что они были перенесены на конец февраля 2006 года.
Greg's death will put an end to that. Смерть Грега положит этому конец.
The death of Queen Victoria in January 1901 marked the end of the Victorian era. Смерть королевы Виктории в январе 1901 года и восшествие на престол её сына Эдуарда знаменовали конец Викторианской эпохи.
Больше примеров...
Погибель (примеров 18)
He thinks we're conquistadors to be led to our death. Он думает, что мы конкистадоры. И что он нас ведет на погибель.
I just need a single day to find my worthy death. Да мне и дня достанет, чтобы найти достойную погибель!
Love is the death of duty. Любовь - погибель долга.
Of blood and death! "... кровавую погибель".
who have been steeped in the bigotry of the church for so long cannot give much credence particularly one created by a race the white man has so brutally condemned to slavery and death. Мы настолько привыкли к узколобой нетерпимости церковных догматов, что теперь не можем поверить в существование более древней цивилизации, причем основанной рассой людей, которую белая расса обрекла на рабство и погибель.
Больше примеров...
Вымирание (примеров 6)
Many of them were condemned to a near cultural death. Многие из них были почти обречены на культурное вымирание.
Another example is the death of the oceans, where 90% of all large fish species are now at risk, and most fish species will be at risk within 40 years. Другой пример - вымирание океанов, где 90% всех крупных пород рыбы находятся под угрозой исчезновения, а в следующие 40 лет под угрозой будут почти все породы рыбы.
It was morally unacceptable that billions of dollars were earmarked for bailing out the world's richest banks while the world's poor continued to pay the price of global crises through more hunger, disease and death. Ситуация, при которой миллиарды долларов выделяются на то, чтобы помочь богатейшим банкам выбраться из трудностей, в то время как бедняки во всем мире в результате глобального кризиса обречены на голод, заболевания и вымирание, является неприемлемой с морально-нравственной точки зрения.
Death and the mesh go together in another sense, too, because natural selection implies extinction. Смерть и сетка тоже идут вместе в каком-то смысле, потому что естественный отбор подразумевает вымирание.
I would argue that linguicide, the death of language, poses as great a threat to our culture and history as species extinction. Я уверен, что лингвицид, то есть смерть языка, это такая же серьёзная угроза для нашей истории и культуры, как и вымирание видов.
Больше примеров...
Уничтожение (примеров 24)
Modern ICT is contributing to "the death of distance" - meaning that physical distance is no longer the major factor in the cost of doing business. Современные ИКТ вносят вклад в «уничтожение» проблемы расстояний, что означает, что физическое расстояние более не является главным фактором в стоимости осуществления бизнеса.
Fear is the little death that brings total obliteration. Страх - маленькая смерть, несущая полное уничтожение.
But even if they were, my death would be a small price to pay for the destruction of the transwarp network. Но даже если бы являлись, моя смерть была бы малой ценой за уничтожение сети транс-искривления.
According to the Section 237 of the Estonian Penal Code (terrorism), acts aimed at causing damage to health, death or occupying, damaging or destroying property with the purpose of instigating war or international conflict or with political or religious purpose are punishable. Согласно статье 237 Уголовного кодекса Эстонии (Терроризм), наказываются действия, направленные на уничтожение людей или причинение вреда их здоровью или на завладение имуществом, его разрушение или повреждение с целью провокации войны или международного конфликта либо в иных политических или религиозных целях.
If you choose death and destruction, then death and destruction will choose you. Выбрав смерть и уничтожение вы обречёте себя на них.
Больше примеров...
Death (примеров 358)
Their debut album Songs of Love and Death became popular immediately after the release, and entered the German and Austrian national music charts. Их дебютный альбом Songs of Love and Death стал популярным сразу после выхода, и вошел в немецкие и австрийские национальные музыкальные чарты.
The password was "Victory or Death". Паролем было «Победа или смерть» (Victory or Death).
In 1997, Danes wrote an introduction to Neil Gaiman's Death: The Time of Your Life. В 1997 году она написала предисловие к книге Нила Геймана «Death: The Time of Your Life».
Century Media Records has set an October 26 European release date for "Where Death Is Most Alive", the new concert DVD/CD from Swedish melodic death metallers DARK TRANQUILLITY. Согласно плану релизов Century Media, новый концертный CD/DVD DARK TRANQUILLITY "Where Death Is Most Alive" появится на прилавках 26 октября.
One member of The Stanley Brothers, Ralph Stanley, personally took part in recording the music for O Brother, Where Art Thou?, singing a cappella folk song O Death. Один из членов «The Stanley Brothers», легендарный блюграсс-музыкант Ральф Стэнли, лично принял участие в записи музыки к «О, где же ты...», исполнив а-капелла народную песню «O Death».
Больше примеров...