Английский - русский
Перевод слова Death

Перевод death с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смерть (примеров 12180)
Because I'm already being sued for the wrongful death of Barlow Connally. На меня уже подали иск за противоправные действия, повлёкшие смерть Барлоу Конналли.
Al, Kate Jordan's death hasn't broken in the press. Эл, смерть Кейт Джордан не попала в прессу.
Cowardice on the battlefield is death! Трусость на поле боя - это смерть!
Then death will be his way out. Тогда смерть была бы его выходом.
Death is suppressed socially, but the effect is that individuals' fear of death grows ever greater. Смерть подавляется социально, но в результате страх индивидуумов перед смертью растет все больше и больше.
Больше примеров...
Смертной (примеров 5460)
Some family members felt that Wright deserved the death penalty. Несколько родственников убитых выступили с критикой такого приговора, считая, что Райт заслуживал смертной казни.
She urged the Government to restrict and/or abolish the use of the death penalty in law and practice or to institute a moratorium. Она призвала правительство ограничить и/или отменить применение смертной казни де-факто и де-юре или установить мораторий на нее.
The presence of the death penalty in the Georgian legislation cannot, of course, be attributed solely to the crime wave. Присутствие в законодательстве Республики Грузия смертной казни нельзя, конечно, объяснить лишь криминогенной обстановкой.
The European Union's main aim in this field is to work towards universal abolition of the death penalty, if necessary with the immediate establishment of a moratorium on the use of the death penalty with a view to abolition as a first step. Основная задача Европейского союза в этой области заключается в работе в направлении всеобщей отмены смертной казни, при необходимости, незамедлительного принятия моратория на применение смертной казни с последующей ее отменой.
In the light of the above, the Secretary-General will submit a report on the question of the death penalty to the Council at its twelfth session with a view to providing regular information on the latest developments. С учетом вышеизложенного Генеральный секретарь представит доклад по вопросу о смертной казни Совету на его двенадцатой сессии, для того чтобы отразить в нем систематическую информацию о последних изменениях.
Больше примеров...
Смертный (примеров 526)
Retentionist States must obtain assurances that the receiving State will impose the death penalty only in compliance with international law. Государства, сохранившие смертную казнь, должны получить гарантии того, что принимающее государство будет выносить смертный приговор только с соблюдением норм международного права.
Your official death warrant has been issued. Выдан официальный ордер на ваш смертный приговор.
Because the moment we leave, you sign your death warrants. Поскольку в тот момент, когда мы покинем станцию, вы все подпишите свой смертный приговор.
She noted that mentally-ill persons who could be denied the opportunity to exercise an activity, could also be regarded as criminally responsible and sentenced to the death penalty. Она отмечает, что психически больные лица, которым нельзя отказать в возможности заниматься какой-либо деятельностью, могут также рассматривать как несущие уголовную ответственность, и им может быть вынесен смертный приговор.
The Special Rapporteur also sent urgent appeals in cases where the death penalty was imposed for crimes committed when the accused was a minor, namely, to the United States of America in the case of Johnny Frank Garrett. Специальный докладчик направлял также чрезвычайные призывы в случаях, когда смертный приговор выносился за преступления, совершенные в тот период, когда обвиняемый еще не достиг совершеннолетия, в частности в Соединенных Штатах Америки по делу Джони Фрэнка Гарретта.
Больше примеров...
Гибель (примеров 479)
Drugs given to cause the death of the embryo and remove it from the womb. Наркотики дать, чтобы вызвать гибель эмбриона и удалить его из чрева.
A messy divorce, death of a loved one or a beloved business partner. Тяжелый развод, гибель любимого. или любимого партнера.
Thus my delegation naturally and energetically condemns the terrorist attack against the United Nations headquarters in Baghdad, which caused the death of the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Sergio Vieira de Mello, and those of some 30 staff working in the service of peace. Поэтому моя делегация естественно и энергично осуждает террористическое нападение на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде, которое повлекло за собой гибель Специального представителя Генерального секретаря г-на Сержиу Виейры ди Меллу и около 30 сотрудников, работавших на благо мира.
CSW reported that prisoners in kwan-li-so were forced to complete work such as mining, logging and intensive factory labour on the barest of food rations, leaving them prone to fatigue and sickness, and in many cases, to eventual death. ВХС сообщила, что заключенные в "кван-ли-со" принуждаются к выполнению работ на шахтах, лесоповалах и к тяжелому фабричному труду за самые скудные продовольственные пайки, при этом их обрекают на усталость, болезни и во многих случаях на вероятную гибель.
First, despite high desertion rates, the death of three of their seven leaders, and Chávez's apparent decision to forsake them (at least for now), the FARC have proved remarkably resilient over the past 40 years. Во-первых, несмотря на высокие темпы дезертирства, гибель трех из семи лидеров и очевидное решение Чавеза отказаться от оказания им поддержки (по крайней мере на данный момент), FARC проявили поразительную твердость на протяжении последних 40 лет.
Больше примеров...
Смертности (примеров 1559)
In the pre-war period in Bosnia and Herzegovina, the death rate of babies was 10.7 per thousand. В предвоенный период в Боснии и Герцеговине уровень смертности младенцев составлял 10,7 случая на 1000 детей.
However, the life expectancy and death ratio for females are better than males. Тем не менее показатели продолжительности жизни и коэффициент смертности среди женщин лучше, чем среди мужчин.
Greater attention should be paid to violent death rates, criminal homicide rates and other right-to-life indicators during discussions of the right to life in the context of the universal periodic review and other human rights mechanisms. В ходе обсуждений права на жизнь в контексте проведения универсальных периодических обзоров и в рамках других правозащитных механизмов следует уделять более пристальное внимание анализу показателей насильственной смертности, показателей убийств и других показателей, связанных с правом на жизнь.
No change has occurred in the rank order of the regional groups within the EME: the MC have the lowest CVD death rate, followed by the WEC, NA and the NC. В ранжировании региональных группировок стран НРЭ не произошло никаких изменений: наименьшим коэффициентом смертности от сердечно-сосудистых заболеваний характеризуются СМС, вслед за которыми идут ЗЕС, СА и СС.
Analysis of mortality (including death by suicide) in cohorts of companies (agreements with the Paris transport authority (RATP), Air France and the prison administration). анализ смертности (в том числе смертности в результате самоубийств) на предприятиях различных категорий (договоры с Независимым управлением парижским транспортом, компанией "Эр Франс", пенитенциарной администрацией).
Больше примеров...
Убийство (примеров 503)
You know, murdering a witness is a death penalty crime. Знаете, убийство свидетеля карается смертной казнью.
Killing a police officer, honey, that's the death penalty. Убийство офицера полиции, дорогуша, это высшая мера наказания.
12 On the day Kinshasa fell, General Mahele was assassinated by DSP members on grounds of treason, although some sources attribute his death to Mobutu's own son, Mobutu Kongolo. 12 Генерал Махеле был убит в день взятия Киншасы, будучи обвинен в измене, членами ОПД, хотя некоторые источники приписывают это убийство сыну Мобуту, Мобуту Конголо.
Reference is made to the United Kingdom's Homicide Act 1957, which restricted the death penalty to the offence of capital murder pursuant to section 5, and murder committed on more than one occasion pursuant to section 6. В этой связи делается ссылка на Закон Соединенного Королевства о наказании за убийство 1957 года, которая ограничивает применение смертной казни преступлением тяжкого убийства на основании статьи 5 и совершением более чем одного убийства на основании статьи 6.
It regretted the fact that the United States had rejected the recommendations relating to the abolition of the death penalty and on parole for youths under the age of 18 who commit murder. Она выразила сожаление в связи с тем, что Соединенные Штаты отклонили рекомендации об отмене смертной казни и условно-досрочном освобождении под честное слово лиц в возрасте моложе 18 лет, совершивших убийство.
Больше примеров...
Кончина (примеров 48)
I'm afraid all that's left is untimely death. Боюсь, выходом станет безвременная кончина.
His sudden death in September, just before the conclusion of the negotiations, was a great loss and saddened all of us. Его внезапная кончина в сентябре, совсем незадолго до завершения переговоров, стала громадной потерей, опечалившей всех нас.
His sudden illness and death were especially sad for me because I had worked as his foreign policy adviser in the Prime Minister's Office until my appointment as Ambassador to the Conference on Disarmament in January 2000. Его скоропостижная болезнь и кончина являются для меня тем более прискорбными событиями, что до своего назначения в январе послом на Конференцию по разоружению я работал внешнеполитическим советником в кабинете премьер-министра.
Forgetting that but for a timely death they would have had to share power with Tudjman for two more years, the Two attempted to compel Mesic to agree to reducing many presidential prerogatives immediately after the elections. Забыв, что если бы безвременная кончина Туджмана не состоялась, то им бы пришлось делить власть с Туджманом еще два года, «Двойка» попыталась заставить Месица отказаться от многих президенстких преррогатив уже сразу после выборов.
And that the tragic nature of her death has marked you deeply. Я знаю, она покончила с собой, и её траги- ческая кончина потрясла вас до глубины души.
Больше примеров...
Смертельный (примеров 118)
Rose brought it here, this instrument of death, without my knowledge, to challenge and defeat me. Скрытно от меня Роза привезла его сюда, этот смертельный инструмент, чтобы напасть и сразить меня.
That was the death blow, yes. Да, это был смертельный удар.
I don't care if I drown, I'm getting off this death cruise right now. Мне всё равно, даже если я утону, я заканчиваю этот смертельный круиз сию же минуту.
The crisis gives rise to extremely worrying events in many countries and could deal a death blow to already fragile economies and to social cohesion in poor countries. Этот кризис привел к чрезвычайно тревожному развитию событий во многих странах и может нанести смертельный удар и без того слабым экономикам и социальной сплоченности в бедных странах.
It took President Menem two years to find his footing and act boldly; he then delivered a death blow to inflation by implementing Convertibility in 1991. Президенту Менему потребовалось два года, чтобы обрести почву под ногами и начать действовать смело; тогда он нанес смертельный удар инфляции, претворив в жизнь «Конвертируемость» в 1991 году.
Больше примеров...
Умер (примеров 603)
He was hypothermic and very near death. У него было переохлаждение, и он чуть не умер.
And I know death when I see it. И я понимаю, что человек умер.
In the report Kedrai determined Zygier had died as the result of suicide, but found prison officers had contributed to the circumstances leading to his death. В докладе Кедрай определила, что Зайгер умер в результате самоубийства, но обнаружила, что тюремные служащие способствовали обстоятельствам, которые привели к его смерти.
The dysfunction of the judicial system also led to the death in detention on 9 February 2000 of Claude Raymond, a former general in the Haitian Armed Forces, who had been detained since 1996, although several orders had been issued for his release. В условиях расстройства судебной системы 9 февраля 2000 года в заключении умер Клод Раймон - бывший генерал Вооруженных сил Гаити, который находился в тюрьме с 1996 года несмотря на неоднократные распоряжения о его освобождении.
The cause of Danny's death wasn't burning. Дэнни умер не при пожаре.
Больше примеров...
Погибли (примеров 240)
A pursuit operation by Ma'alia on 16 August resulted in the death of 29 Ma'alia and 35 Southern Rizeigat, with an undetermined number injured. В результате погони, организованной маалия 16 августа, погибли 29 маалия и 35 южных ризейгат, количество раненых осталось неустановленным.
Our meeting today is overshadowed by the death of Special Representative Sergio Vieira de Mello and of 22 other United Nations workers, who were killed in the line of duty in Baghdad on 19 August 2003. Наше сегодняшнее заседание омрачено гибелью Специального представителя Генерального секретаря Сержиу Виейры ди Меллу и 22 других сотрудников Организации Объединенных Наций, которые погибли при исполнении служебных обязанностей в Багдаде 19 августа 2003 года.
This crime led to the death of 613 people, including 106 women, 63 children and 70 elderly men; 1,275 persons were taken hostage, and the fate of more than 150 remains unknown. В результате этого преступления погибли 613 человек, в том числе 106 женщин, 63 ребенка и 70 стариков; 1275 человек были взяты в заложники, и о судьбе более 150 из них по-прежнему ничего не известно.
The European Union utterly condemns the most recent incidents of violence in Sri Lanka, in particular the bombing of a bus that caused the death of dozens of innocent people and injured many more. Европейский союз решительно осуждает самые последние акты насилия в Шри-Ланке, в частности взрыв автобуса, в результате которого несколько десятков невинных людей погибли и еще много людей получили ранения.
When the motorcade passed the St. George Hotel at Minae Al-Hosn Street, at 1256 hours, a huge explosion occurred, which resulted in the death of Mr. Hariri and 21 others. Второй, четвертый и пятый автомобили были оснащены устройствами радиоэлектронного подавления, которые были включены и полностью функционировали. прогремел сильный взрыв, в результате которого погибли г-н Харири и еще 21 человек.
Больше примеров...
Погиб (примеров 238)
The incident, which resulted in one death, was the first of its kind this year, and raised dormant tensions over the disputed territories. Этот инцидент, в результате которого погиб один человек, явился первым инцидентом такого рода в этом году и усилил латентную напряженность, вызванную спорами в отношении этих территорий.
3.1 The author submits that his son's death resulted from torture to which he was subjected by law-enforcement officers in the course of interrogations and the inadequate investigation conducted by the State party's authorities is an attempt to conceal the crimes committed by its agents. 3.1 Автор утверждает, что его сын погиб в результате пыток, которым его подвергали сотрудники правоохранительных органов в ходе допросов, и неудовлетворительное расследование, проведенное властями государства-участника, представляет собой попытку сокрытия преступлений, совершаемых его представителями.
The other dies a death of a hero... Другой погиб как герой.
They report one death. Один из них погиб.
The attempted coup that followed in October 1993 resulted not only in the death of President Ndadaye but also in the death of many innocent people of Burundi. При попытке переворота в октябре 1993 года погиб не только президент Ндадайи, но также и многие ни в чем не повинные жители Бурунди.
Больше примеров...
Кровью (примеров 35)
I vow to avenge your death with blood. Я обещаю отомстить за смерть кровью.
Throughout history, sins have been redeemed with the sacrifice of blood, but today, death is no longer revered. Сквозь всю историю, грехи искупались жертвоприношением и кровью но сегодня, смерть больше не в чести
I'll come back, with the blood of Death himself on my sword. Я вернусь с кровью самой Смерти на моём мече.
How's it feel knowing you're responsible for your friend's death? Как тебе живется с кровью друга на руках?
A better death, perhaps, was what Dougal was giving him... to die cleanly under this sky, his heart's blood staining the same leaves dyed by the blood of the beast that killed him. Лучшую смерть, может быть, вот, что Дугал давал ему... достойную смерть под этим небом, его кровь стекающую по листьям вместе с кровью чудовища, которое его убило.
Больше примеров...
Умерла (примеров 258)
The only thing known for certain is Elizabeth died a brutal and horrible death. Точно известно только одно - Элизабет умерла ужасной и мучительной смертью.
His hatred was furthered after the death of his mother, who died saving Kenshiro and Hyoh. Его ненависть усилилась после смерти его матери, которая умерла, спасая Кэнсиро и Хё.
She held this job until her death, due to cancer, on February 27, 2006. Она состояла в этой должности до своей смерти 27 февраля 2006 года, когда умерла от рака.
Donna's death spot was in a Shopmart? Донна умерла в супермаркете?
Shortly before her death she promised to show her relatives where the treasure was hidden, but she did not survive long enough to do so. Незадолго до смерти она пообещала родственникам показать, где именно зарыла клад, но умерла, не успев исполнить обещание.
Больше примеров...
Погибло (примеров 120)
The attack, which occurred on 19 September 1989 over Niger, resulted in the death of 170 people. В результате этого нападения, которое произошло 19 сентября 1989 года над Нигером, погибло 170 человек.
This resulted in the death of several policemen. В результате этого нападения несколько полицейских погибло.
Lastly, a third appeal referred to various incidents in which members of the security forces used force arbitrarily, causing the death of at least 10 persons in January and February 1994. Наконец, в третьем запросе содержалось описание различных инцидентов, в ходе которых, согласно полученным Специальным докладчиком сообщениям, сотрудники службы безопасности произвольно применяли силу, вследствие чего за период с января по февраль 1994 года погибло не менее 10 человек.
Floods continue to cause the largest impact, affecting more than 134 million people worldwide and causing the largest death toll, of 6,729, and the greatest damage, of over $14 billion. Наибольший ущерб по-прежнему наносят наводнения: от них пострадало более 134 миллионов человек на земле, погибло больше всего людей - 6729 человек и причинен наибольший ущерб - на сумму свыше 14 млрд. долл. США.
It is rumored that the death toll could be as high as ten, but as yet the official authorities have not issued an official bulletin confirming either the number of victims or the possible causes of this terrible accident, ѕо непотвержденным данным в аварии погибло не менее 10 человек. ќднако, от местных властей пока не поступало никаких новостей по количеству жертв и возможной причине этой самой ужасной в истории острова трагедии.
Больше примеров...
Конец (примеров 149)
If you try and negotiate with Hyperion, you will be the death of us all. Начнешь переговоры с Гиперионом и нам всем придет конец.
It only says that death is the final cessation of vital bodily functions; the end of life. Говорится лишь, что смерть есть окончательное прекращение жизненных функций организма, конец жизни.
And what if death was never meant to be final? Что если бы смерть не означала конец?
You've been trying to tell me that death isn't the end. Ты говорила, что смерть - это не конец.
Death penalty status at the end of 2000 Статус высшей меры наказания по состоянию на конец 2000 года
Больше примеров...
Погибель (примеров 18)
It is a place of untold dangers, of death. Что там поджидают опасности, даже погибель.
Facing certain death, and all that. Обречены на погибель и все такое.
You dare come here to meet your death? И ты еще смеешь являться сюда на свою погибель?
I just need a single day to find my worthy death. Да мне и дня достанет, чтобы найти достойную погибель!
The remains of heart's flame, cooled by the bringer of rain, who brought death to my city and tore me from the life I knew. Остатки сердца, что горело, погасил Приносящий дождь, который навлёк погибель на мой город и отнял мою прежнюю жизнь.
Больше примеров...
Вымирание (примеров 6)
Esther, the competition is fierce, and if you lose it may mean the death of our people. Эсфирь, состязание является жестким, и если ты проиграешь, это может означать, вымирание нашего народа.
Many of them were condemned to a near cultural death. Многие из них были почти обречены на культурное вымирание.
Another example is the death of the oceans, where 90% of all large fish species are now at risk, and most fish species will be at risk within 40 years. Другой пример - вымирание океанов, где 90% всех крупных пород рыбы находятся под угрозой исчезновения, а в следующие 40 лет под угрозой будут почти все породы рыбы.
It was morally unacceptable that billions of dollars were earmarked for bailing out the world's richest banks while the world's poor continued to pay the price of global crises through more hunger, disease and death. Ситуация, при которой миллиарды долларов выделяются на то, чтобы помочь богатейшим банкам выбраться из трудностей, в то время как бедняки во всем мире в результате глобального кризиса обречены на голод, заболевания и вымирание, является неприемлемой с морально-нравственной точки зрения.
I would argue that linguicide, the death of language, poses as great a threat to our culture and history as species extinction. Я уверен, что лингвицид, то есть смерть языка, это такая же серьёзная угроза для нашей истории и культуры, как и вымирание видов.
Больше примеров...
Уничтожение (примеров 24)
Fear is the little death that brings total obliteration. Страх - маленькая смерть, несущая полное уничтожение.
These attacks have had grave consequences for the human rights situation in the north of Mali, having caused the death of 24 persons since February 2013 as well as destroying property. Эти нападения имели серьезные последствия для положения в области прав человека на севере Мали и повлекли за собой, в частности, гибель более 24 человек начиная с февраля 2013 года, а также уничтожение имущества.
Disposal of Weapons: the continued presence of weapons in communities leads to intimidation, conflict, violence and death. Уничтожение оружия: сохранение оружия в общинах является фактором устрашения, а также потенциальным источником конфликта, насилия и гибели людей.
According to the Section 237 of the Estonian Penal Code (terrorism), acts aimed at causing damage to health, death or occupying, damaging or destroying property with the purpose of instigating war or international conflict or with political or religious purpose are punishable. Согласно статье 237 Уголовного кодекса Эстонии (Терроризм), наказываются действия, направленные на уничтожение людей или причинение вреда их здоровью или на завладение имуществом, его разрушение или повреждение с целью провокации войны или международного конфликта либо в иных политических или религиозных целях.
This abandonment was chronicled by the photographers Dorothea Lange and Pirkle Jones in their book Death of a Valley. Уничтожение города и переезд оттуда его жителей во всех подробностях запечатлели фотографы Доротея Ланж и Пиркл Джонс в своей книге «Смерть Долины».
Больше примеров...
Death (примеров 358)
In 2008 it was re-released on vinyl in a limited edition of 600 copies through Aesthetic Death Records. В 2008 он был переиздан на виниле лимитированным тиражом в 600 копий на Aesthetic Death Records.
Akemi Otani portrayed Namba in the 1997 TV movie Into Thin Air: Death on Everest. Акеми Отани исполнила роль альпинистки в телефильме 1997 года Into Thin Air: Death on Everest.
During the "Death of Superman" saga, the Blue Beetle and the other JLA members tried to stop Doomsday's path of destruction. В ходе событий «Death of Superman» Синий Жук и другие члены Лиги Справедливости пытались остановить путь разрушения Думсдэя.
In 2011, Anuman Interactive (French publisher) launched a remake of the game, adapted to mobile devices and computers: Barbarian - The Death Sword. В 2011 году французский издатель Anuman Interactive выпустил ремейк игры, адаптированный для мобильных устройств и компьютеров, - Barbarian - The Death Sword.
It could be yet another allusion to an English band named Napalm Death. Вероятно, опять отсылка к Napalm Death, они, кстати, тоже из Англии.
Больше примеров...