Английский - русский
Перевод слова Death

Перевод death с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смерть (примеров 12180)
We even faked Dr. Kim's death to protect him. Чтобы защитить доктора, мы даже инсценировали его смерть.
It looks like her death was the point of divergence. Видимо, ее смерть стала точкой расхождения.
I believe that death is just the beginning. Я верю что смерть это только начало.
He seeks revenge on Augustus for the death of his father. Он жаждет отомстить Августу за смерть своего отца.
To avenge the death of your partner. Чтобы отомстить за смерть твоего товарища.
Больше примеров...
Смертной (примеров 5460)
The basic issue before the Committee was not the death penalty but whether a country had the right to decide on its use. Основной вопрос, который стоит перед Комитетом, касается не смертной казни как таковой, а того, вправе ли страны принимать решения относительно ее применения.
While in Mexico, the Special Rapporteur wrote to the Minister of the Interior seeking clarification in regard to a statement attributed to his predecessor, suggesting that the Government was considering reintroducing the use of the death penalty. Во время своего пребывания в Мексике Специальный докладчик направила министру внутренних дел письмо с просьбой разъяснить заявление его предшественника, в котором утверждается, что правительство рассматривает вопрос о возобновлении использования смертной казни.
With respect to the death penalty, the delegation indicated that it might be abolished under the reform of the Criminal Code in October/November 2009, particularly as it was no longer applied. В отношении смертной казни делегация указала, что она может быть отменена в рамках реформы Уголовного кодекса в октябре/ноябре 2009 года, тем более что она больше не применяется.
Persons guilty of the offence are liable to the death penalty "if the person who is abducted, detained or kidnapped has been subjected to physical torture" (art. 438); Виновные караются смертной казнью, "если похищенное, задержанное или лишенное свободы лицо было подвержено физическим мучениям" (статья 438);
Mexico suggested that States that had received extradition requests should explicitly reserve the right to refuse them if sufficient guarantees that the death penalty would not be imposed were not provided by competent authorities of the requesting States. По мнению Мексики, государствам, которые получают просьбы о выдаче, следует сделать четкое заявление о сохранении за собой права отказать в удовлетворении такой просьбы, если компетентными органами запрашивающего государства не будут представлены достаточные гарантии неприменения смертной казни.
Больше примеров...
Смертный (примеров 526)
Your official death warrant has been issued. Выдан официальный ордер на ваш смертный приговор.
Issue 3: Death penalty (article 6 of the Covenant) Вопрос З: Смертный приговор (статья 6 Пакта)
"DEATH PENALTY - NA OUTDONE THEMES? "смертный приговор - исчерпанная тема?
"A conservatory order be granted directing that the sentence of death be not carried out on the (authors) until after the determination of such appeal by the Judicial Committee of the Privy Council". Должно быть отдано распоряжение об отсрочке с предписанием, что вынесенный (авторам) смертный приговор не должен приводиться в исполнение до тех пор, пока Судебным комитетом Тайного совета не будет принято решение по этой апелляции .
The Commission on Human Rights also adopted several resolutions urging all States not to impose the death penalty on, or to execute, any person suffering from any form of mental disorder (e.g., Commission resolution 2003/67). Комиссия по правам человека также приняла несколько резолюций, в которых содержался настоятельный призыв ко всем государствам не выносить смертный приговор и не приводить его в исполнение по отношению к лицу, страдающему в какой-либо форме умственным расстройством (например, резолюция 2003/67 Комиссии).
Больше примеров...
Гибель (примеров 479)
However, the death of the young demonstrator caused a sudden reaction and, unfortunately, the crowd got out of control. Однако гибель молодого демонстранта вызвала неожиданную реакцию, и, к сожалению, толпа вышла из-под контроля.
A people without a reliable war deterrent are bound to meet a tragic death, and the sovereignty of their country is bound to be wantonly infringed upon. Народ, не обладающий надежным потенциалом военного сдерживания, обречен на трагическую гибель, а суверенитет его страны неизбежно будет грубо попран.
The President of the Court had stated he believed the tragic death had been the result of a series of blunders and 11 months of insufficient training at a police academy. Председатель суда заявил, что, по его мнению, эта трагическая гибель стала результатом целой череды ошибок и следствием 11 месяцев недостаточной профессиональной подготовки в полицейской академии.
One death was officially confirmed. Таким образом, его гибель была подтверждена официально.
As the company involved in security for Pan Am was not an airline, but a Florida based company, they were not protected under the terms of the Warsaw Convention, which limits the liability of airlines for death and injury of passengers. Поскольку за безопасность "Пан Америкэн" отвечала не сама авиакомпания, а зарегистрированная во Флориде другая фирма, обе они не были защищены условиями Варшавской конвенции, которая ограничивает ответственность авиакомпаний за гибель и увечья пассажиров.
Больше примеров...
Смертности (примеров 1559)
This is consistent with the birth and death rate for 1998. Эти данные согласуются с показателями рождаемости и смертности за 1998 год.
Between 2000 and 2003, the death rates were 19.23 and 16.54, respectively, per 100,000 women aged 25 years and older. В 2000 - 2003 годах показатели смертности составили 19,23 и 16,54, соответственно, на 100000 женщин в возрасте 25 лет.
Noting that illegal abortion is cited by the Government as a major cause of death for women in Zimbabwe, the Committee recommends that the Government reappraise the law on abortion with a view to its liberalization and decriminalization. Ввиду того, что, по мнению правительства, одной из главных причин женской смертности в Зимбабве являются подпольные аборты, Комитет рекомендовал правительству пересмотреть закон об абортах, с тем чтобы либерализировать и декриминализировать эту процедуру.
Among the countries of the Commonwealth of Independent States (CIS) Belarus has the lowest infant death rate. Среди стран СНГ показатель младенческой смертности в Беларуси самый низкий.
In 2001, the leading causes of death for women were the diseases of the circulatory system, malign neoplasm, symptoms, signs, and abnormal clinical signs and laboratory test results, etc. В 2001 году в Федерации Боснии и Герцеговины зафиксирован только один случай материнской смертности, что свидетельствует о низком качестве статистических данных по смертности и, естественно, не отражает фактического положения дел.
Больше примеров...
Убийство (примеров 503)
I'm preoccupied trying to resolve the death of your teammate, sir. Я слишком занят, пытаясь раскрыть убийство вашего коллеги, сэр.
The death penalty is prescribed in the new Constitution and the Penal Code and Islamic Hudood Law stipulates the death penalty for acts such as murder and apostasy. Новая Конституция допускает смертную казнь, а в Уголовном кодексе и исламских нормах "худуд" предусматривается смертная казнь за такие деяния, как убийство и вероотступничество.
In addressing advance questions, the Bahamas stated that the death penalty is legal in the Bahamas, but not mandatory, for the crimes of murder and treason. Отвечая на заблаговременно подготовленные вопросы, представитель Багамских Островов заявил, что в стране за такие преступления, как тяжкое убийство и измена, смертный приговор допускается законом, но не является обязательным.
No Respondent States challenged the notion that the killing of enemy combatants and others whose death is unavoidable might be considered necessary to accomplish the military objective and is therefore justified by the principle of military necessity. Никакие государства-респонденты не оспаривают тезиса о том, что убийство вражеских комбатантов и других лиц, чья гибель является неизбежной, могло бы быть сочтено необходимым для реализации военной цели и поэтому оправдывается принципом военной необходимости.
It would call for death for only two crimes, treason and murder, rather than the two hundred crimes under English law, and all cases were to be tried before a jury. Смертная казнь назначалась только за два преступления: измену и убийство, а не за две сотни преступлений, как это было в английском праве.
Больше примеров...
Кончина (примеров 48)
The untimely death of Slobodan Milosevic, coming towards the end of his trial, will have a limited effect on the Tribunal's overall workload, but the evidence produced in that case will be very useful in other cases. Безвременная кончина Слободана Милошевича перед завершением судебного процесса не окажет особого воздействия на общую рабочую нагрузку Трибунала, а вот представленные по этому делу доказательства будут весьма полезны для других дел.
The death of His Highness is a great loss to Samoa. His Highness's dedication and commitment in the service of his people will always be remembered by the people of Samoa. Кончина Его Высочества является огромной утратой для народа этой страны, который никогда не забудет самоотверженность Его Высочества и его преданность интересам своей страны.
Professor Opsahl had made an important contribution to the work of the Commission and his untimely death is a tragedy for his family and friends and a great loss to the Commission, to the United Nations and to the international legal community. Профессор Опсаль внес важный вклад в работу Комиссии, и его безвременная кончина является трагедией для его семьи и друзей и большой потерей для Комиссии, Организации Объединенных Наций и международно-правовых кругов.
Nevertheless, it must be admitted the death of Lady B is hardly detrimental to the community. Тем не менее, признаем, кончина леди Би - не слишком большая потеря для общества.
President Trepczynski's untimely death unfolded a special fold in the annals of his national and international civil service. Безвременная кончина Председателя Трепчиньского открыла особую страницу в летописи его национальной и международной гражданской службы.
Больше примеров...
Смертельный (примеров 118)
Not if I leap in front of your death ray, and I am going to do that. Не выйдет, если я заслоню смертельный луч собой, а я сделаю это.
"Kuru... otherwise known as the laughing death"? "Куру... так же известная как смертельный смех"?
I swore that if I ever got out of this place... I'd die before I'd watch two men fight to the death again. Если мне суждено выбраться отсюда, я лучше умру, чем увижу еще один смертельный поединок.
It seems that the importance of Sanabad-Mashhad continually increased with the growing fame of its sanctuary and the decline of Tus, which received its death blow in 1389 from Miran Shah, a son of Timur. Похоже, что значение Санабад-Мешхеда постоянно возрастало с ростом славы его святилища и упадка Туса, который получил смертельный удар в 1389 году от Миран Шаха, сын Тамерлана и наместник Хорасана.
The Beast invited Batman to fight him to the death, but instead Batman locked the room, effectively burying the assassin alive. Зверь вызывает Бэтмена на смертельный поединок, но тот сбегает, заблокировав помещение и фактически похоронив Князева заживо.
Больше примеров...
Умер (примеров 603)
Especially when she refused to understand brain death. Особенно, когда она отказалась поверить, что его мозг умер.
I'm wondering about this moment on my partner's EEG tape, 8:11pm, when brain death apparently occurred. Я хотел узнать об этом моменте на записи ЭЭГ моей напарницы... 8.11, когда мозг умер, вероятно что-то произошло.
Though her family did not have indoor plumbing until after her father's death, they had a battery-powered table radio that fascinated Brenda as a baby. Хотя водопровод в её доме появился уже после того как умер отец, у них был настольный радиоприёмник на батарейках, который очаровал Бренду когда она была ребёнком.
The Committee is highly concerned at information indicating that cases of violence and deaths in custody have not been sufficiently investigated, including the death in custody of Lamin Kamara, allegedly as a consequence of torture. Комитет серьезно обеспокоен информацией о недостаточно эффективном расследовании случаев насилия и смерти в местах лишения свободы, включая случай Ламина Камары, который предположительно умер в тюрьме в результате пыток.
When he died on 31 March 1751 (N.S), cricket suffered a double blow as his death closely followed that of Charles Lennox, 2nd Duke of Richmond, the game's greatest financial patron at the time. Когда он умер 20 марта 1751 года, крикет получил двойной удар, поскольку его смерть последовала вскоре после смерти Чарльза Леннокса, крупнейшего финансового покровителя игры того времени.
Больше примеров...
Погибли (примеров 240)
The violence resulted in the death of some 18 street children and youths. В результате этого насилия погибли примерно 18 беспризорных детей и юношей.
In the first incident, a military convoy protecting a water tank was attacked in Saraf Omra resulting in the death of three peacekeepers. В ходе первого инцидента военный конвой, защищавший цистерну с водой, был атакован в Сараф Омре, в результате чего погибли три миротворца.
In addition, a new and particularly devastating threat of directly targeted attack came to the fore in the explosion at the United Nations headquarters in Baghdad on 19 August 2003, resulting in the death of 16 United Nations staff members and injury to more than 150. Кроме того, после взрыва в штаб-квартире Организации Объединенных Наций в Багдаде 19 августа 2003 года, в результате которого 16 сотрудников Организации Объединенных Наций погибли и более 150 получили ранения, реальностью стала угроза нового и особенно катастрофического прямого нападения.
It also deplored that fact that clashes between police forces and protesters had caused the death of some 30 persons since the BICI report (chaired by Mahmoud Cherif Bassiouni) had been issued. Она также с сожалением отметила тот факт, что за период с момента публикации доклада БНКР (возглавляемой Махмудом Шерифом Бассиуни) в результате столкновений полиции с демонстрантами погибли приблизительно 30 человек.
On 9 July, an airstrike shelled Dakkak Hospital in Aleppo city with two barrel bombs, causing damage to the hospital and resulting in death and injury to civilians. 9 июля в результате воздушной бомбардировки больницы в Даккаке в городе Алеппо двумя «бочковыми» бомбами было повреждено здание больницы и погибли или были ранены мирные граждане.
Больше примеров...
Погиб (примеров 238)
Everything changed with Evan's death. Все изменилось, когда погиб Эван.
The explosion led to the death of one soldier and the wounding of two others. В результате взрыва один военнослужащий погиб и двое были ранены.
I fear it's no coincidence that all this has happened since Uther's death. Это ведь началось с тех пор, как погиб Утер.
The 'Gran Cronica de Alfonso XI' refers to a confrontation on the river that resulted in the death of "a foreign count... through his own error", although some commentators prefer to think Douglas died in a more decisive encounter some days later. «Великая Хроника Альфонсо XI» указывает, что «иноземный граф погиб из-за собственной ошибки», однако некоторые комментаторы предпочитают считать, что Дуглас погиб в решающей схватке несколько дней спустя.
A car in Karak was targeted, resulting in the death of a policeman and the injury of two soldiers. был нанесен удар по автомашине в районе Карака, в результате чего погиб один полицейский, а два военнослужащих получили ранения;
Больше примеров...
Кровью (примеров 35)
If defense counsel had let me finish, I would have said that the time needed for death by exsanguination varies, according to the individual's particular circulatory system. Если бы адвокат защиты дал мне закончить, я бы сказала, что время, за которое человек истекает кровью, напрямую зависит от системы кровообращения.
On his death bed, my father told me that only by blood did I come by the throne. На его предсмертном одре, мой отец рассказал мне Что кровью я прошел мимо трона.
He forgot that he still had the knife, and that he was covered in the blood of two dogs, and he shouted at them, that they would be responsible for her death if she died. Он забыл, что у него в руках нож, а сам он испачкан кровью двух собак, и крикнул им, что они будут в ответе за ее смерть, если она умрет.
A better death, perhaps, was what Dougal was giving him... to die cleanly under this sky, his heart's blood staining the same leaves dyed by the blood of the beast that killed him. Лучшую смерть, может быть, вот, что Дугал давал ему... достойную смерть под этим небом, его кровь стекающую по листьям вместе с кровью чудовища, которое его убило.
Without the capable and sophisticated efforts of the Israeli security forces and the effectiveness of the security fence, we would witness every single day a scene of horrific death, bloody streets, limbless children and widespread fear. Если бы не умение и высокий профессионализм израильских сил безопасности и не эффективность барьера безопасности, мы каждый день становились бы свидетелями сцен ужасающих убийств, залитых кровью улиц, изувеченных детей и повсеместного страха.
Больше примеров...
Умерла (примеров 258)
Both, however, found favor with the scene where Homer realized Mona's death, and the tribute at the end. Оба, однако, благодарили сцены, где Гомер понимает, что Мона умерла и посвящение в конце.
Can you tell me the circumstances of your daughter's death? Можете вы мне рассказать, как умерла ваша дочь?
He has to find a way to prove that his sister's death was an accident. Ему нужно было найти способ доказать, что его сестра умерла в результате несчастного случая.
Tradition says that Elisiv and her daughters followed Harald to England, where Maria died, as it was said, at the news of her father's death. Традиция гласит, что Елизавета и её дочери последовали за Харальдом в Англию, где Мария, по легенде, умерла, узнав новость о смерти отца.
"Some mistakes, such as Madam Curie's discovery of radium,"turned out to have great scientific potential, "even though she would later die a slow, painful death"from radiation poisoning. Некоторые ошибки, как исследование Мадам Кюри радия имеют огромный научный потенциал несмотря на то что позже она медленно и мучительно умерла от лучевой болезни.
Больше примеров...
Погибло (примеров 120)
Do you have any idea the death toll in heaven? Ты хоть представляешь, сколько погибло Небесах?
The death toll of the first seven months of 2010 is higher than that of the same period of 2009. За первые семь месяцев 2010 года погибло больше людей, чем за этот же период в 2009 году.
In the case of the United Nations Mission in the Sudan the lack of security has resulted in the death of 38 people. По причине отсутствия безопасности погибло 38 сотрудников Миссии Организации Объединенных Наций в Судане.
This resulted in the death of several policemen. В результате этого нападения несколько полицейских погибло.
The second episode that had been planned to air afterwards would have covered the Hitrino train derailment accident, which resulted in the death of 7 people and injured more than 29 others. Во втором эпизоде данной передачи планировалось охватить катастрофу гитринского поезда, в результате которой погибло 7 человек и ранено более 29 человек.
Больше примеров...
Конец (примеров 149)
There is comfort in remembering that death is not the end. Есть утешение в мысли о том, что смерть - еще не конец.
During protests in February 2011 to call for an end to impunity following the death of Justin Zongo - a student who died in police custody in Koudougou - the police fired tear gas and used live ammunition against protesting crowds, killing five protesters. В ходе акций протеста, проходивших в феврале 2011 года с призывом положить конец безнаказанности и вызванных гибелью студента Джастина Зонго, скончавшегося в полицейском участке в Кудугу, полиция применила слезоточивый газ и боевые патроны против протестующих масс, в результате чего погибли пять демонстрантов.
Zayed wounded Khalid mortally and the death of Khalid brought an end to the conflict - although outbreaks of internecine conflict continued to be the norm among the coastal communities. Зайед смертельно ранил Халида, и его смерть положила конец конфликту, хотя вспышки междоусобиц продолжали оставаться нормой среди прибрежных общин.
No other cause of death is so clearly preventable, if only the world's leaders join together to educate each other and our citizens about how to stop the needless deaths on our roads. Ни одна другая причина гибели людей не является столь явно устранимой, если только мировые лидеры будут учиться друг у друга, равно как и наши граждане, с тем чтобы положить конец бессмысленной гибели людей на наших дорогах.
Tendyne had millions to gain by this sale, Greg's death will put an end to that. Тэндайн заработал бы на этом несколько миллионов, но смерть Грег положила этому конец.
Больше примеров...
Погибель (примеров 18)
Facing certain death, and all that. Обречены на погибель и все такое.
Join your German comrades, they under stand your suffering... and will care more for you than your own officers, who are only sending you to your death. Присоединяйтесь к своим немецким товарищам, они понимают ваши страдания... и позаботятся о тебе больше чем твои командиры, которые посылают тебя на погибель.
I just need a single day to find my worthy death. Да мне и дня достанет, чтобы найти достойную погибель!
A man who hacked the ropes that sent his mate to his death? Under my orders? По моему приказу он перерубил канаты, отправив на погибель своего друга?
who have been steeped in the bigotry of the church for so long cannot give much credence particularly one created by a race the white man has so brutally condemned to slavery and death. Мы настолько привыкли к узколобой нетерпимости церковных догматов, что теперь не можем поверить в существование более древней цивилизации, причем основанной рассой людей, которую белая расса обрекла на рабство и погибель.
Больше примеров...
Вымирание (примеров 6)
Esther, the competition is fierce, and if you lose it may mean the death of our people. Эсфирь, состязание является жестким, и если ты проиграешь, это может означать, вымирание нашего народа.
Another example is the death of the oceans, where 90% of all large fish species are now at risk, and most fish species will be at risk within 40 years. Другой пример - вымирание океанов, где 90% всех крупных пород рыбы находятся под угрозой исчезновения, а в следующие 40 лет под угрозой будут почти все породы рыбы.
It was morally unacceptable that billions of dollars were earmarked for bailing out the world's richest banks while the world's poor continued to pay the price of global crises through more hunger, disease and death. Ситуация, при которой миллиарды долларов выделяются на то, чтобы помочь богатейшим банкам выбраться из трудностей, в то время как бедняки во всем мире в результате глобального кризиса обречены на голод, заболевания и вымирание, является неприемлемой с морально-нравственной точки зрения.
Death and the mesh go together in another sense, too, because natural selection implies extinction. Смерть и сетка тоже идут вместе в каком-то смысле, потому что естественный отбор подразумевает вымирание.
I would argue that linguicide, the death of language, poses as great a threat to our culture and history as species extinction. Я уверен, что лингвицид, то есть смерть языка, это такая же серьёзная угроза для нашей истории и культуры, как и вымирание видов.
Больше примеров...
Уничтожение (примеров 24)
Fear is the little death that brings total obliteration. Страх - маленькая смерть, несущая полное уничтожение.
These attacks have had grave consequences for the human rights situation in the north of Mali, having caused the death of 24 persons since February 2013 as well as destroying property. Эти нападения имели серьезные последствия для положения в области прав человека на севере Мали и повлекли за собой, в частности, гибель более 24 человек начиная с февраля 2013 года, а также уничтожение имущества.
In April 2003, the situation deteriorated further, following an attack by SLM/A on the airport at El-Fasher, the capital of North Darfur State, resulting in the death of 70 military personnel and the destruction of planes. В апреле 2003 года ситуация еще больше ухудшилась после нападения ОДС/А на аэропорт в Эль-Фашере - столице штата Северный Дарфур, которое повлекло за собой гибель 70 военнослужащих и уничтожение самолетов.
By the same token, we must take into account the tens of thousands of families mourning the loss of their loved ones and living in precarious conditions, constantly threatened with death and destruction. Наряду с этим мы не должны забывать о десятках тысяч семей, оплакивающих потерю своих близких и живущих в условиях опасности, когда им постоянно угрожает гибель и уничтожение.
In the short term, these costs include death, injury and trauma, as well as the cost of caring for the wounded; escalating military expenditure; and destruction of civilian infrastructure. В краткосрочной перспективе в число этих издержек входят смерть, ранения и травмы, а также уход за ранеными, стремительный рост военных расходов и уничтожение объектов гражданской инфраструктуры.
Больше примеров...
Death (примеров 358)
I wrote 'Death Disco' about that. Я написал 'Death Disco' об этом.
The members of Cannibal Corpse were originally inspired by thrash metal bands like Slayer and Kreator and other death metal bands such as Morbid Angel and Death. Первоначально Cannibal Corpse были вдохновлены такими трэш-метал-группами, как Slayer, Kreator и Sodom, так же как и другие известные исполнители дэт-метала: Morbid Angel, Death и т. д...
On March 6, 2014, during a concert in Hong Kong, Wiesenfeld unveiled one of his latest tracks from his EP "Ocean Death", released on May 6, 2014. 6 марта 2014 года во время концерта в Гонконге Визенфельд обнародовал один из своих новых треков из своего EP «Ocean Death», выпущенного 6 мая 2014 года.
He is best known as the only character who supposedly killed Superman in combat in The Death of Superman story arc. Думсдэй наиболее известен тем, что смог убить Супермена в сюжетной арке The Death of Superman.
It is their first release with longtime member Frank Watkins on bass, and also their first and only album with guitarist James Murphy, previously of the group Death. Это первый альбом группы, записанный с давним участником группы Фрэнком Уоткинсом на бас-гитаре и единственный альбом для гитариста Джеймса Мёрфи, бывшего участника дэт-метал-группы Death.
Больше примеров...