Английский - русский
Перевод слова Death

Перевод death с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смерть (примеров 12180)
Your hotel served alcohol to Tom Jessup, making you liable for my client's brother's death under California host laws. В вашем отеле Тому Джессапу подавали алкоголь, что делает вас ответственными за смерть брата моей клиентки по законам Калифорнии.
This is not death, it is life. Это не смерть, это - жизнь.
The Egyptian religion declares that death by snakebite will secure immortality. Согласно египетской религии, смерть от укуса змеи обеспечивает бессмертие.
Since the penalty for attempted defection is death, that may just change. Поскольку наказание за попытку бегства - смерть, всё может быстро измениться.
The name Love and Death was chosen because love and death are the two most significant things you can go through in life. Название Love and Death была выбрано, потому что любовь и смерть являются двумя самыми значительными вещами, испытываемыми в жизни.
Больше примеров...
Смертной (примеров 5460)
Since the proclamation of Ukraine's independence, steps have been taken to limit the use of the death penalty. Со времени провозглашения независимости Украина предприняла шаги к ограничению применения смертной казни.
Mr. ABUSEIF, replying to question 9, said that for the time being his country had no plans to abolish the death penalty. Г-н АБУСЕИФ в ответ на девятый вопрос говорит, что на данный момент отмена смертной казни в стране не планируется.
Operative paragraphs 6 and 12, concerning the abolition of the death penalty, run counter to my country's national laws and legislation concerning the death penalty, adopted according to the precepts of the Islamic religion. Но два пункта постановляющей части 6 и 12, касающиеся отмены смертной казни, противоречат национальным законам моей страны и законодательству относительно смертной казни, принятому в соответствии с заповедями исламской религии.
Any person who carries out an act against the life, physical integrity, freedom or safety of an internationally protected person or of any relative belonging to that person's household shall be subject to ten to thirty years imprisonment, life imprisonment or death. Лица, которые совершают акты, угрожающие жизни, здоровью, свободе или безопасности лица, пользующегося международной защитой, либо направленные против какого-либо члена его семьи, наказываются лишением свободы на срок от 10 до 30 лет, пожизненным заключением или смертной казнью.
Article 55 (5) states that corporal punishment is not to be inflicted upon female prisoners, civil prisoners and prisoners under sentence of death. Статья 55 (5) гласит, что телесные наказания не могут применяться к женщинам-заключенным, гражданским заключенным и заключенным, приговоренным к смертной казни.
Больше примеров...
Смертный (примеров 526)
B. The death penalty and executions of juvenile offenders В. Смертный приговор и казни малолетних правонарушителей
However, up until the point and time when the sentence of death is carried out, the individuals' right to life continues. Но вплоть до того момента, пока смертный приговор будет приведен в исполнение, право индивида на жизнь сохраняется.
(b) The death penalty is applicable in cases involving conspiracy against the Revolution of 1 September, its achievements and the people's authority; Ь) смертный приговор выносится в случае заговора против революции 1 сентября, ее достижений и власти народа;
You'll get to see such treasures as King Charles I's death warrant, the throne, the robing rooms etc. Вы увидите такие богатства, как смертный приговор Короля Чарльза I, трон, комнаты для облачения и т.д.
The importance of adequate legal representation, particularly in capital punishment cases, is essential because ineffective counsel may result in death. Важность адекватной правовой помощи, особенно в случаях, связанных с возможностью вынесения смертного приговора, является чрезвычайно важным, поскольку из-за неэффективности адвоката может быть вынесен смертный приговор.
Больше примеров...
Гибель (примеров 479)
This was most tragically exemplified by the death of UNRWA staff member Ian Hook in Jenin on 22 November 2002. Наиболее трагическим примером этого является гибель сотрудника БАПОР Иэна Хука в Дженине 22 ноября 2002 года.
The latest events in the Tetovo area, the death of three policemen and the kidnapping of Macedonian civilians are proof that violence continues. Последние события в районе Тетово, гибель трех полицейских и похищение македонских граждан являются доказательством того, что насилие продолжается.
Owen, as far as we're concerned, the ultimate responsibility for the death of these officers lies with your dad. Оуэн, в нашем понимании, окончательная ответственность за гибель этих офицеров лежит на вашем отце.
If things had gone a bit differently a small change of climate, say, or a new mutation or the accidental death of a different humble organism the entire future history of life might have been very different. Если бы всё сложилось немного по-другому, скажем, произошло бы небольшое изменение климата, или новая мутация, или случайная гибель другого скромного организма, вся будущая история жизни оказалась бы совсем другой.
In addition, the recent death of three Italians and one Romanian as a result of roadside bombs in Dhi-Qar governorate has re-emphasized the dangers and volatility now experienced in the region. Кроме того, недавняя гибель трех итальянцев и одного румына в результате взрыва придорожных бомб в мухафазе Ди-Кар вновь подчеркнула те опасности и неустойчивость обстановки, которые характерны сейчас для этого района.
Больше примеров...
Смертности (примеров 1559)
Maternal death rates are 15 to 50 times greater in the developing world than in the most developed countries. В развивающихся странах уровень материнской смертности в 15-50 раз выше, чем в большинстве развитых стран.
However, in 2002, both the Indigenous and the non-Indigenous death rates were 3.1 per 1,000 prisoners. Однако в 2002 году показатели смертности среди коренных и некоренных австралийцев составили 3,1 на 1000 заключенных.
Rates of death by suicide tend to decrease over time (-11 per cent between 2000 and 2008). В последнее время наблюдается снижение смертности в результате самоубийств (на 11% в 2000-2008 годах).
The combined efforts of humanitarian agencies and organizations and the security forces led to a dramatic decrease in the death rates and in the levels of malnutrition. Совместные усилия учреждений и организаций, занимающихся оказанием гуманитарной помощи, и сил безопасности привели к резкому снижению коэффициентов смертности и сокращению числа недоедающих.
As a result, poor and illiterate women, particularly in the rural areas, faced a risk of death due to pregnancy that was 80 to 600 times higher than women in the industrialized regions. В результате бедные и неграмотные женщины, особенно в сельских районах, рискуют умереть в связи с беременностью, и уровень смертности в 80-600 раз выше, чем для женщин в промышленно развитых странах.
Больше примеров...
Убийство (примеров 503)
Haley finds Anderson on the islands after all these years, and then hires Yamada to avenge his wife's death? Хейли нашел Андерсона на островах после стольких лет, а потом нанял Ямаду, чтобы отомстить за убийство жены?
Juvenile crime continued to be a matter of concern; homicide is the number one cause of death among males between the ages of 15 and 30. 26 По-прежнему вызывала озабоченность преступность среди несовершеннолетних; убийство является главной причиной смертности молодых мужчин в возрасте от 15 до 30 лет 26/.
However, as with his brother's death, Robert Kennedy's assassination and the circumstances surrounding it have spawned various conspiracy theories, particularly regarding the existence of a second gunman. Как и убийство его брата Джона, убийство Роберта Кеннеди и его обстоятельства породили множество теорий заговора.
We're conducting a murder investigation into the death of Brian Johnson, and we'd like to ask you some questions about the accident that killed your son. Мы расследуем убийство Брайана Джонсона, и хотели бы задать несколько вопросов о несчастном случае, когда погиб ваш сын.
What scene of death hath we two now to act? Что за убийство разыграет он?
Больше примеров...
Кончина (примеров 48)
The present report also provides an overview of the Tribunal's non-judicial activities and records the sudden tragic death of Judge Cassese in October 2011. В настоящем докладе также дан обзор несудебной деятельности Трибунала и отмечена внезапная трагическая кончина судьи Кассесе, последовавшая в октябре 2011 года.
His untimely death should be a reminder to all concerned of the urgency of achieving a comprehensive and lasting peace in the troubled region. Его безвременная кончина должна напомнить всем заинтересованным сторонам о неотложной необходимости добиваться всеобъемлющего и прочного мира в этом неспокойном регионе.
Mr. AYALA LASSO (Ecuador) (interpretation from Spanish): The death of Mr. Jozsef Antall, Prime Minister of Hungary, has brought us great grief. Г-н АЙЯЛА ЛАССО (Эквадор) (говорит по-испански): Кончина г-на Йожефа Анталла, премьер-министра Венгрии, вызвала у нас огромную скорбь.
His sudden illness and death were especially sad for me because I had worked as his foreign policy adviser in the Prime Minister's Office until my appointment as Ambassador to the Conference on Disarmament in January 2000. Его скоропостижная болезнь и кончина являются для меня тем более прискорбными событиями, что до своего назначения в январе послом на Конференцию по разоружению я работал внешнеполитическим советником в кабинете премьер-министра.
The elections of 30th October 2008 were brought about by the death of the 3rd Republican President. Причиной первых выборов стала кончина третьего президента республики.
Больше примеров...
Смертельный (примеров 118)
You get into that water, Jordy you might as well sign your death warrant. Ты хочешь залезть в воду, Джорди это все равно, что подписать себе смертельный приговор.
The destructo beam on my rocket ship can disable the death ray, but only if someone gets inside the Fortress of Doom and can shut down the lightning shield. Разрушительный луч на моем ракетном корабле может вывести из строя смертельный луч, но только если кто-то проберется внутрь Цитадели Рока и сможет отключить световой щит.
Go get them, Death Blow. Задай им, "Смертельный Удар".
Alpine Thunder, Death Plunge, Spinning Sisters, Альпийский шторм, Смертельный нырок, Вертлявые сёстры,
My mom thought she had struck the death blow by taking away my dad's tightie-whities. Мама думала, что нанесла смертельный удар, спрятав отцовские брифы.
Больше примеров...
Умер (примеров 603)
He was hypothermic and very near death. У него было переохлаждение, и он чуть не умер.
It's bad enough, his father died a tragic death. Недостаточно того, что его отец умер трагической смертью.
The group effectively disbanded with Paul Samson's death from cancer on 9 August 2002. Окончательно коллектив распался в августе 2002 года, когда Пол Самсон умер от рака.
He died August 31, 1942, without having read the proofs of a report titled "The system of reflexes in ascending order.", which he prepared a week before his death. Умер 31 августа 1942 года, не успев прочитать подготовленный за неделю до смерти доклад «Система рефлексов в восходящем ряду».
John (1338-1348), died of Black Death Catherine (1341), died young Louis (b. Жан (1338-1345), умер в детстве Катарина (1341), умерла в детстве Луи (ум.
Больше примеров...
Погибли (примеров 240)
These attacks have resulted in the death of 3,478 Cubans and disabled a further 2,099, with material losses amounting to billions of dollars. В результате этих актов 3478 кубинцев погибли и 2099 получили увечья, а материальные потери кубинского народа составляют миллиарды долларов.
The Security Council strongly deplores the shooting down by the Cuban air force of two civil aircraft on 24 February 1996, which apparently has resulted in the death of four persons. «Совет Безопасности выражает глубокое сожаление в связи со сбитием кубинскими военно-воздушными силами 24 февраля 1996 года двух гражданских самолетов, в результате которого, по всей видимости, погибли четыре человека.
On 28 September, a grenade attack near the market place in Kosovo Polje resulted in the death of two Kosovar Serbs and serious injuries to 50 others. 28 сентября неподалеку от рынка в Косово Поле произошло нападение с применением гранат, в результате чего два косоварских серба погибли, а другие 50 - получили серьезные ранения.
Four months after the attack against UNIFIL, which resulted in the death of six peacekeepers from the Spanish contingent, the peacekeeping force has continued to face security challenges in southern Lebanon. По прошествии четырех месяцев после нападения на ВСООНЛ, в результате которого погибли шесть миротворцев из испанского контингента, миротворческие силы по-прежнему сталкиваются с проблемами безопасности на юге Ливана.
In just a few short weeks, hurricanes have brought death and destruction throughout the Caribbean region, and, indeed, also to the Bahamas and the United States. За короткий период в несколько недель во время ураганов погибли люди и был причинен значительный ущерб во всем Карибском регионе, а также на Багамах и в Соединенных Штатах.
Больше примеров...
Погиб (примеров 238)
I must seem cruel but since the death of my brother I haven't found the father in me. Возможно, это жестоко... но я так и не смог заменить им отца, после того как погиб мой брат.
Press reports indicate that, on 7 February 1996, a riot took place at the Dili correctional facility, resulting in the death of 1 inmate and injuries to 40 inmates and 5 police guards. В сообщениях печати говорится о том, что 7 февраля 1996 года в исправительном учреждении в Дили произошли беспорядки, в результате которых 1 заключенный погиб и 40 заключенных и 5 полицейских надзирателей получили ранения.
There's been a death. У неё погиб брат.
The death of another minor due to an explosive device while he was being forced to transport army troops in San Pablo was also reported. Другой ребенок погиб из-за случайного срабатывания взрывного устройства, когда ему приказали перевозить солдат в Сан-Пабло.
The Minister of State and Minister of Transport briefed the President on the serious incident that had occurred in the Gesco corridor at Yopougon on Saturday, 7 August 2004, resulting in the death of one person and injuries to eight others. Президент Республики был проинформирован государственным министром, министром транспорта о серьезном инциденте, произошедшем в субботу, 7 августа 2004 года, на участке между Жеско и Иопугоном, в результате которого один человек погиб и восемь получили ранения.
Больше примеров...
Кровью (примеров 35)
Unlike an overdose in humans, liver damage is rarely the cause of death; instead, methemoglobin formation and the production of Heinz bodies in red blood cells inhibit oxygen transport by the blood, causing asphyxiation (methemoglobemia and hemolytic anemia). В отличие от передозировки у людей, повреждение печени редко является причиной смерти; вместо этого, образование метгемоглобина и производство тел Хайнца в эритроцитах препятствуют переносу кислорода кровью, вызывая удушье (метгемоглобию и гемолитическую анемию).
Well, I assume you have a vial of your blood stashed somewhere, and in the event of your death, it goes directly to Sam and Dean. Полагаю, у тебя где-то припрятан пузырёк с кровью, и, в случае твоей смерти, он отправится прямо к Сэму и Дину.
How can one not sympathize - with a torn soul - with the distressing death of the young Mohammed Jamal Al-Durra. Как можно не сочувствовать - с кровью в сердце - трагической гибели молодого Мохаммеда Джамаля аль-Дурры?
Well, I assume you have a vial of your blood stashed somewhere, and in the event of your death, it goes directly to Sam and Dean. Ну, ты наверняка припрятал где-то склянку с кровью, и, если умрёшь, её получат Сэм и Дин.
However, writing in The Nest Leader's Manual, which appeared in May 1933, Codreanu taught: "A Legionnaire loves death, for his blood shall cement the future Legionary Romania". В мае 1933 года в книге «Руководство вождя гнезда» Кодряну писал: «Легионер любит смерть, и его кровью будет скреплена будущая Легионерская Румыния».
Больше примеров...
Умерла (примеров 258)
The year after her mother's death. Год спустя после того, как ее мать умерла.
Have you determined a window for his wife's time of death? Вы определили временной промежуток в который его жена умерла?
Barbara Lawrence died of kidney failure on November 13, 2013, aged 83, in Los Angeles, California, but her death was not reported until January 3, 2014. Барбара Лоуренс умерла от почечной недостаточности 13 ноября 2013 года, в возрасте 83, в Лос-Анджелесе, штат Калифорния, однако о её смерти не сообщалось до 3 января 2014 года.
Sadie's brush with death has me in a darkish place. Сэйди чуть не умерла, вот что жутко.
Mary Dominis died on April 25, 1889, and John Owen Dominis died on August 27, 1891, leaving the property to Lili'uokalani, who had just become Queen after the death of her brother, King Kalākaua. Он описывает Марию, все еще ожидающую, что ее муж вернется в любой день.Мэри Доминис умерла 25 апреля 1889 года, а Джон Оуэн Доминис умер 27 августа 1891 года, оставив имущество Лилиуокалани, которая только что стала королевой после смерти ее брата, короля Калакауа.
Больше примеров...
Погибло (примеров 120)
The International Committee of the Red Cross (ICRC) documented the death of 16 ICRC or National Society staff members and 63 injured during 1990-2000. По данным Международного комитета Красного Креста (МККК), за период 1990-2000 годов погибло 16 и получили ранения 63 сотрудника МККК и национальных обществ.
The European Union strongly condemns the ethnic Albanian extremist attacks on 4 March near the village of Tanusevci, leading to the death of three FYROM soldiers. Европейский союз решительно осуждает нападения экстремистов из числа этнических албанцев 4 марта в районе деревни Танусевче, в результате чего погибло трое военнослужащих бывшей югославской Республики Македонии.
National Human Rights Commission chairman Marzuki Darusman said that independent inquiries put the death toll at 20. Председатель Национальной комиссии по правам человека Марзуки Даружман заявил, что, по данным независимых расследований, в результате этих нападений погибло 20 человек.
The second episode that had been planned to air afterwards would have covered the Hitrino train derailment accident, which resulted in the death of 7 people and injured more than 29 others. Во втором эпизоде данной передачи планировалось охватить катастрофу гитринского поезда, в результате которой погибло 7 человек и ранено более 29 человек.
On 4 June, violence broke out between two armed gangs in the Carrefour Feuilles area, leading to the death of at least five people and the destruction of several houses and vehicles. 4 июня в районе Каррефур-Фей произошло столкновение между двумя вооруженными бандами, в результате которого погибло не менее пяти человек и был причинен ущерб ряду домов и автомобилей.
Больше примеров...
Конец (примеров 149)
It plotted the death of Barca. Saw the Magistrate's end. Она обрекла на смерть Барку. ускорила конец Магистрату.
The true death will come very soon if you do not accept Lilith, as it will for all nonbelievers. Истинная смерть наступит очень скоро, если ты не примешь Лилит, всем неверующим придет конец.
I used to think it was enough to know the end: death. Раньше, я считал, что достаточно знать о том, что конец - смерть.
He thought it would liberate people to know for a fact that death is not an end. Он думал, что людей освободит знание того факта, что смерть - это не конец.
It is a fact that whilst the end of the cold war rang the death knell on East/West antagonism, it in no way reduced the imbalance between rich and poor countries. Факт остается фактом: конец «холодной войны» провозвестил конец антагонистических отношений между Западом и Востоком, но отнюдь не сократил разрыв между богатыми и бедными странами.
Больше примеров...
Погибель (примеров 18)
It is a place of untold dangers, of death. Что там поджидают опасности, даже погибель.
I just need a single day to find my worthy death. Да мне и дня достанет, чтобы найти достойную погибель!
Love is the death of duty. Любовь - погибель долга.
The remains of heart's flame, cooled by the bringer of rain, who brought death to my city and tore me from the life I knew. Остатки сердца, что горело, погасил Приносящий дождь, который навлёк погибель на мой город и отнял мою прежнюю жизнь.
Death and despair surrounded Joshua and our entire communities. Погибель и отчаяние охватывали Джошуа и всё наше местное население.
Больше примеров...
Вымирание (примеров 6)
Esther, the competition is fierce, and if you lose it may mean the death of our people. Эсфирь, состязание является жестким, и если ты проиграешь, это может означать, вымирание нашего народа.
Many of them were condemned to a near cultural death. Многие из них были почти обречены на культурное вымирание.
Another example is the death of the oceans, where 90% of all large fish species are now at risk, and most fish species will be at risk within 40 years. Другой пример - вымирание океанов, где 90% всех крупных пород рыбы находятся под угрозой исчезновения, а в следующие 40 лет под угрозой будут почти все породы рыбы.
Death and the mesh go together in another sense, too, because natural selection implies extinction. Смерть и сетка тоже идут вместе в каком-то смысле, потому что естественный отбор подразумевает вымирание.
I would argue that linguicide, the death of language, poses as great a threat to our culture and history as species extinction. Я уверен, что лингвицид, то есть смерть языка, это такая же серьёзная угроза для нашей истории и культуры, как и вымирание видов.
Больше примеров...
Уничтожение (примеров 24)
But even if they were, my death would be a small price to pay for the destruction of the transwarp network. Но даже если бы являлись, моя смерть была бы малой ценой за уничтожение сети транс-искривления.
Detection and destruction of such ordnance, which continued to cause death and injury among civilians, required considerable financial and technical resources, for which the Government had to rely on substantial support from its foreign partners. Обнаружение и уничтожение последних, которые продолжают убивать и калечить граждан, требует значительных финансовых и технических ресурсов, применительно к которым правительству приходится полагаться на существенную поддержку со стороны своих зарубежных партнеров.
This was all part of the standard policy, which consists of causing death and injury, practising intimidation and torture, imprisoning and expelling citizens, destroying agricultural crops, cutting down wild trees and fruit trees, blockading villages and so on. Все это проводилось в рамках обычной политики, предусматривающей уничтожение людей и нанесение им телесных повреждений, применение практики запугивания и пыток, лишение людей свободы и их высылку, уничтожение посевов, вырубку дикорастущих и фруктовых деревьев, установление блокады деревень и так далее.
This abandonment was chronicled by the photographers Dorothea Lange and Pirkle Jones in their book Death of a Valley. Уничтожение города и переезд оттуда его жителей во всех подробностях запечатлели фотографы Доротея Ланж и Пиркл Джонс в своей книге «Смерть Долины».
The destruction of land and biodiversity for indigenous peoples equates to their death as a people with a separate identity. Уничтожение земель и биоразнообразия коренных народов ведет к стиранию их уникальной самобытности.
Больше примеров...
Death (примеров 358)
Akemi Otani portrayed Namba in the 1997 TV movie Into Thin Air: Death on Everest. Акеми Отани исполнила роль альпинистки в телефильме 1997 года Into Thin Air: Death on Everest.
This can be heard in songs such as "Progenies of the Great Apocalypse," which he composed, on their 2003 album, Death Cult Armageddon. Например, в песне «Progenies of the Great Apocalypse» (автором которой он является) из альбома Death Cult Armageddon.
Scarisbrick happened to live near a recording studio named Sunlight, which would later gain some notoriety in death metal circles, recording bands like Entombed and Dismember. Scarisbrick по стечению обстоятельств жил рядом со звукозаписывающей студией «Sunlight», позже получившей несколько мрачную славу в death metal-кругах, и на которой записывалист группы Entombed и Dismember.
In Death by Degrees, Anna is wearing a more Nina-style high-tech combat outfit and has a different haircut. В Death by Degrees Анна одета в боевое обмундирование и имеет другую причёску.
Noise for Music's Sake is a double-disc compilation by British band Napalm Death. Noise for Music's Sake - двухдисковая компиляция, выпущенная в 2003 году английской группой Napalm Death.
Больше примеров...