Английский - русский
Перевод слова Death

Перевод death с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смерть (примеров 12180)
If death should come, better it happen quickly. Если, придёт смерть, то будет лучше, чтобы она была быстрой.
So my first topic with respect to this, was not death, but obesity. Первый аспект, за который я взялся в связи с этим, был не смерть человека, а его чрезмерная полнота, тучность.
The unfortunate consequences of their enslavement are sometimes torture and death. Иногда драматическими последствиями порабощения женщин являются пытки и смерть.
The Egyptian religion declares that death by snakebite will secure immortality. Согласно египетской религии, смерть от укуса змеи обеспечивает бессмертие.
As we all know, Boone's death was ruled a suicide. Как мы все знаем, смерть Буна объявили суицидом.
Больше примеров...
Смертной (примеров 5460)
Doesn't she deserve the death penalty? Разве она не заслуживает смертной казни?
3.6 The author adds that by reintroducing the death penalty for "heinous crimes", as set out in RA 7659, the State party violated article 6 of the Covenant. 3.6 Автор сообщения добавляет, что, вновь предусматривая в Законе Республики Nº 7659 наказание в виде смертной казни за "ужасающие преступления", государство-участник нарушает положения статьи 6 Пакта.
With respect to the death penalty, the delegation indicated that it might be abolished under the reform of the Criminal Code in October/November 2009, particularly as it was no longer applied. В отношении смертной казни делегация указала, что она может быть отменена в рамках реформы Уголовного кодекса в октябре/ноябре 2009 года, тем более что она больше не применяется.
In that report, which was based on replies from 74 countries, it was noted that the review justified the concern expressed by the Human Rights Committee that inadequate progress had been made towards abolishing or limiting the application of the death penalty. В этом докладе, который был подготовлен на основе ответов, полученных от 74 стран, было подчеркнуто, что проведенный обзор подтвердил высказанное Комитетом по правам человека опасение по поводу того, что прогресс, достигнутый в отношении отмены или ограничения применения смертной казни, является недостаточным.
To some the death penalty might seem a small matter, but to Puerto Ricans it was humiliating not to be allowed to live in their own land under their own laws. Кому-то может показаться, что вопрос о смертной казни не имеет большого значения, однако для пуэрториканцев унизительно, что им не позволяют жить на собственной земле по своим законам.
Больше примеров...
Смертный (примеров 526)
The death penalty may not be imposed for drug-related offences unless they meet this requirement. Смертный приговор не может выноситься за правонарушения, связанные с наркотиками, если только они не отвечают этому условию.
Yes, and that is what signed her death warrant, Hastings. Да. тем самым подписала себе смертный приговор.
Are alcoholics liable to the death penalty? Может ли смертный приговор выноситься в отношении алкоголиков?
The authors sought on several occasions to invoke article 20 of the Russian Constitution, 1993, which provides that cases in which an accused subject to the death penalty may, at his request, be tried before a jury. Авторы неоднократно пытались прибегнуть к статье 20 российской Конституции 1993 года, которая предусматривает, что по делам, в связи с которыми обвиняемым может быть вынесен смертный приговор, обвиняемый может просить о рассмотрении дела с участием присяжных заседателей.
IHRDC added that pursuant to the Anti-Narcotics Act, the death penalty continued to apply to drug-related offenses, which also do not meet the "most serious crimes" as prescribed under international law. ИРЦПЧ добавил, что в соответствии с Законом о борьбе с наркотиками смертный приговор по-прежнему назначается за связанные с наркотиками преступления, которые также не относятся к числу "наиболее тяжких преступлений" в соответствии с международным правом.
Больше примеров...
Гибель (примеров 479)
So, we follow you, Princess, in life and in death. Так что мы с тобой, принцесса, ждет нас победа или гибель.
The death of the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Sergio Vieira de Mello, and several dedicated servants of the United Nations, is still alive in our memories. Гибель Специального представителя Генерального секретаря г-на Сержиу Виейры ди Меллу и ряда самоотверженных сотрудников Организации Объединенных Наций все еще жива в нашей памяти.
However, where State institutions or political processes do not contain, or, at worst, exacerbate controversy, the result can be violence, death and displacement, with possible broader implications for peace and security. Однако, когда государственные учреждения или политические процессы не сдерживают или, что еще хуже, обостряют разногласия, результатом может стать насилие, гибель и перемещение людей, с возможностью более значительных последствий для мира и безопасности.
To fast track the approval process, the trial results were altered to hide the deaths of 27 people in Thailand, 19 people in Mexico, 25 in Poland, for an overall death toll of 107 participants in over five different countries. Для ускорения процесса утверждения, результаты испытаний были сфабрикованы, чтобы скрыть гибель 27 человек в Тайланде, 19 человек из Мексики, 25 человек из Польши, общее число смертей составляет 107 человек в пяти различных странах.
Death is not the only result of attacks against journalists: those who return from conflict zones or dangerous assignments often suffer from post-traumatic stress disorder and other negative psychological consequences, as well as permanent physical injuries. Гибель журналистов является не единственным результатом нападений: когда они возвращаются из районов конфликтов или после выполнения опасных заданий, они нередко страдают от посттравматического стресса и других отрицательных психологических последствий, равно как и постоянных физических травм.
Больше примеров...
Смертности (примеров 1559)
The child death rate was reduced by half during 1980-1991. В период с 1980 по 1991 год уровень детской смертности снизился наполовину.
However, we also now agree that all of them together, when simultaneously present for a sufficient length of time, will reliably bring about a systemic change to low birth and death rates and a stabilized population. В то же время сегодня мы также соглашаемся с тем, что все они, в том случае, если они одновременно присутствуют на протяжении достаточно продолжительного периода времени, несомненно, обеспечат систематический переход к низким показателям рождаемости и смертности и стабилизацию численности населения.
The lowest cancer death rates exist in Albania and Uzbekistan, but they are so much lower than the averages for either the EME or the FSE that their reliability and accuracy are questionable. Наименьшими коэффициентами смертности от рака характеризуются Албания и Узбекистан, однако они настолько ниже средних показателей как по странам НРЭ, так и БСС, что их надежность и точность вызывает сомнения.
By taking these steps, we in ASEAN are confident that we will be able to contribute significantly to the global reduction of the NCD death rate in this decade. Предпринимая эти шаги, мы в АСЕАН уверены, что сможем внести существенный вклад в сокращение уровня смертности от НИЗ на глобальном уровне в нынешнем десятилетии.
The greatest number of registered congenital anomalies causing the death of infants are congenital anomalies of the heart, blood vessels and the brain. Наибольшее количество зарегистрированных врожденных аномалий, являющихся причиной смертности новорожденных, приходится на врожденные пороки сердца, системы кровообращения и мозга.
Больше примеров...
Убийство (примеров 503)
Not a murder, an accidental death. Не убийство, а несчастный случай.
On 11 July, IDF apologized for the shooting death of a Palestinian woman by IDF soldiers in the southern West Bank. 11 июля представитель ИДФ извинился за убийство одной палестинской женщины солдатами ИДФ в южной части Западного берега.
Accordingly, the current Criminal Code of the Republic (art. 30), envisages death as the heaviest sanction for aggravated murder. Так, в нынешнем уголовном кодексе Республики (статья 30) смертная казнь устанавливается в качестве высшей меры наказания за убийство, совершенное при отягчающих обстоятельствах.
And no prosecutor, including me, would ever offer him anything less than the death penalty for shooting three soldiers. А ни один прокурор, включая меня, не предложит меньше, чем смертный приговор, за убийство трех солдат.
You guys investigating kendall's death? Вы расследуете убийство Кендалл?
Больше примеров...
Кончина (примеров 48)
And her sudden death was more than I could bear. И её внезапная кончина оказалась сильнее того, что я могла вынести.
His death has moved us all. Его кончина не оставила никого безучастным.
These factors, along with the death of President Umaru Musa Yar'Adua on 5 May 2010, which affected the highest echelon of the decision-making mechanism in Nigeria, prevented the Commission from meeting during the first semester of 2010. Эти факторы, а также кончина президента Умару Мусы Яр'Адуи 5 мая 2010 года, сказавшаяся на высшем эшелоне механизма принятия решений в Нигерии, не позволили Комиссии провести совещание в первом полугодии 2010 года.
To make your death our story's end? Твоя кончина - лишь обман?
President Trepczynski's untimely death unfolded a special fold in the annals of his national and international civil service. Безвременная кончина Председателя Трепчиньского открыла особую страницу в летописи его национальной и международной гражданской службы.
Больше примеров...
Смертельный (примеров 118)
Your Honor, we have information that Thief settled a wrongful death suit on one of their earlier products. Ваша честь, у нас есть информация, что "Сиф" уладил неправомерный смертельный иск на один из их ранних продуктов.
He wandered into the shrine accidentally and he went into a death sleep. Он случайно забрел в гробницу, и впал в смертельный сон.
Go get them, Death Blow. Задай им, "Смертельный Удар".
"Death Stalag", "Special Stalag" and so on. "Смертельный шталаг", "Особый шталаг" и так далее.
The foundation for the creation of safety proposals is the concept that, firstly, all those types of factor that could have possibly prevented the crash, and secondly, those factors that could have prevented death or lessened injuries are sought. Фундаментом для выработки предложений в сфере безопасности является концепция, в соответствии с которой необходимо установить, во-первых, все факторы, которые могли бы помочь предотвратить аварию, и, во-вторых, факторы, которые могли бы предотвратить смертельный исход или уменьшить травматизм.
Больше примеров...
Умер (примеров 603)
I appreciate you granting my son a swift death. Спасибо тебе за то, что мой сын умер быстро.
But first of all, I would like to extend my deepest condolences to my colleague and brother from the Central African Republic over the death President David Dacko, who died unexpectedly last week at Yaoundé in Cameroon. Но, прежде всего, я хотел бы выразить наши самые искренние соболезнования моему коллеге из Центральноафриканской Республике в связи с внезапной кончиной президента Давида Дако, который умер в прошлые выходные в Яунде, Камерун.
Meanwhile, Yang was sentenced to the same death he had planned for his Jesuit rival, but the sentence was reduced to exile and he died en route to his native home. Между тем, Ян был приговорён к той же смертной казни, которую он планировал для своего европейского соперника, но затем приговор был изменён на изгнание и он умер по пути к своему родному дому.
After the death of Thomas Palaeologus, his eldest son Andreas became the de jure Byzantine Emperor but sold his rights to several European monarchs and finally died in poverty. После смерти Фомы корону Палеологов де-юре унаследовал его сын Андрей, который продавал её различным европейским монархам и умер в бедности.
After his father's death in 863, the emirate of Ifriqiya passed to his father's brother Ziyadat Allah II, but he died shortly after, and the succession passed back to the main line, to Ibrahim's brother Abu 'l-Gharaniq Muhammad II. После смерти отца в 863 году власть перешла к дяде Ибрахима, Зийадаталлаху II, но тот умер вскоре после этого, и наследование вернулось к основной линии - к брату Ибрахима Абу-ль-Гаранику Мухаммаду II. Мухаммад II был легкомысленным и любящим удовольствия правителем.
Больше примеров...
Погибли (примеров 240)
The Security Council strongly deplores the shooting down by the Cuban air force of two civil aircraft on 24 February 1996, which apparently has resulted in the death of four persons. «Совет Безопасности выражает глубокое сожаление в связи со сбитием кубинскими военно-воздушными силами 24 февраля 1996 года двух гражданских самолетов, в результате которого, по всей видимости, погибли четыре человека.
She stated that "Who Knew" is about "the death of friendship", as well as friends of hers who died as a result of drug overdoses. Она заявила, что «Who Knew» о «гибели дружбы», а также о её друзьях, которые погибли в результате передозировки.
In April 1996, an ambush on the Benguela-Huambo road resulted in the death of two United Nations observers and an international staff member of the Oxford Committee for Famine Relief (OXFAM). В апреле 1996 года в результате засады на дороге Бенгелы-Уамбу погибли два наблюдателя Организации Объединенных Наций и международный сотрудник Оксфордского комитета помощи голодающим (ОКСФАМ).
The company closed its United Kingdom asbestos factories in 1968 because of intervention by the Health and Safety Executive, but continued operating in South Africa for a further 20 years, causing death and disability to many of its workers, as well as environmental devastation. В 1968 году после вмешательства санэпидемстанции эта компания закрыла в Соединенном Королевстве свои предприятия по производству асбеста, однако продолжала еще 20 лет производить асбест в Южной Африке, в результате чего погибли или стали инвалидами многие из ее рабочих, а окружающей среде был нанесен колоссальный ущерб.
The Mayor of Nis, who arrived on the scene, referred to the bombing of the hospital the previous day, which had caused the death of 15 civilians. Мэр Ниша, который прибыл на место событий, сообщил о состоявшейся накануне бомбардировке госпиталя, в ходе которой погибли 15 гражданских лиц.
Больше примеров...
Погиб (примеров 238)
During the reporting period, a total of eight accidents were reported, involving one death and 18 injuries among the local population. За отчетный период было зарегистрировано восемь инцидентов, в результате которых 1 местный житель погиб и 18 получили ранения.
This is bad enough - a civilian death - without you making it into a conspiracy. Плохо уже то, что погиб гражданский, а теперь ты утверждаешь, что это и вовсе заговор.
On 27 September, a Saharan vehicle hit an anti-tank landmine near Smara, resulting in the death of one passenger and severe injuries to the other. 27 сентября сахарский автомобиль подорвался на противотанковой наземной мине близ Смары, в результате чего один пассажир погиб, а другой получил серьезные ранения.
On 1 February, the Council issued a statement to the press, in which it condemned in the strongest terms the terrorist attack against the Embassy of the United States of America in Ankara, which resulted in one death and several injuries. 1 февраля Совет опубликовал заявление для печати, в котором он самым решительным образом осудил террористическое нападение на посольство Соединенных Штатов Америки в Анкаре, в результате которого один человек погиб и несколько человек получили ранения.
Until one evening the father fell to his death from a bedroom window. Пока однажды отец не погиб, вывалившись из окна спальни.
Больше примеров...
Кровью (примеров 35)
She was bleeding, she was near death. Она истекала кровью, была близка к смерти.
That much death has a consequence you will pay for with your blood. Тем более за эти смерти впоследствии вы заплатите своей кровью
He also says that you found Brother Oswin's cloak, at the scene of her death stained with blood! Он также сказал, что ты нашел рясу брата Освина на месте ее смерти и запачканную кровью!
I have sworn by the blood of Odin... to avenge my father's death. я покл€лс€ кровью ќдина, что отомщу за отца.
Remember my death scene... gut-shot, coughing blood? Помнишь, когда я умирала, харкая кровью, кишки наружу?
Больше примеров...
Умерла (примеров 258)
His wife then preceded him in death. Она умерла раньше других жен Мухаммада.
Sixty years after her death, a memorial plate was placed on the house of the former clinic in Zürich where she died. Спустя шестьдесят лет после её смерти мемориальная доска была установлена на здании бывшей клиники, где она умерла.
Mogren was in the Vetlanda region at the time of Svensson's death... Мы как раз говорили о Мугрене. Он был в Ветланде, когда умерла Свенссон...
John F. Kennedy, Jr. announced his mother's death to the press, stating she had been "surrounded by her friends and her family and her books, and the people and the things that she loved". В объявлении о её смерти сын Кеннеди-Онассис Джон Кеннеди-младший сказал: «Моя мать умерла, окруженная её друзьями и семьей, её книгами, людьми и вещами, которые она любила.
Not since Milia's death. С тех пор, как умерла Миля, - нет.
Больше примеров...
Погибло (примеров 120)
The death toll in East Timor during the Second World War was accepted as being between 50,000 and 60,000 people. Было подсчитано, что во время второй мировой войны в Восточном Тиморе погибло от 50000 до 60000 человек.
Sulphurous smogs pose a hazard to human health, such as the sulphurous smogs in London in 1952, which caused the death of more than 4,000 people. Серный смог представляет опасность для здоровья человека, как это было в Лондоне в 1952 году, когда в результате серного смога погибло более 4000 человек.
In May alone such air strikes reportedly caused the death of 19 civilians and injury of another 30, including women and young children. Только в мае в результате таких ударов с воздуха, согласно сообщениям, погибло 19 человек из числа гражданского населения, а еще 30 человек получили ранения, в том числе женщины и маленькие дети.
The first attack resulted in 10 civilian deaths and 17 injured and the second caused the death of two armed guards who attempted to stop the attackers. В первом случае погибло 10 гражданских лиц и ранено 17, а во втором погибло двое вооруженных охранников, которые попытались остановить нападавших.
That incident led to the death of six civilians and the injury of a further nine, including one FARDC member. On 9 October, following talks on delineating the border, the two countries agreed to establish joint commissions on military, security and economic issues. В результате этого инцидента погибло шесть гражданских лиц и было ранено еще девять человек, в том числе один военнослужащий ВСДРК. 9 октября после переговоров о делимитации границы две страны договорились создать совместные комиссии по военным вопросам, вопросам безопасности и экономическим вопросам.
Больше примеров...
Конец (примеров 149)
Our acceptance of Protocol V underlines New Zealand's commitment to ending the post-conflict death, injury and suffering that result from the wide range of unexploded and abandoned ordnance that remain after hostilities have ended. Признание Новой Зеландией Протокола V свидетельствует о нашем стремлении положить конец гибели, ранениям и страданиям людей после конфликтов от всевозможных неразорвавшихся и брошенных боеприпасов, оставшихся после прекращения боевых действий.
So, in 1999, the band played at "the End of the World 3" and "Death Panorama 7" festivals. Так в 1999 году группа выступила на фестивалях Конец света 3 и Death Panorama 7.
Dr. Kim's death put the nuclear energy development in the fiasco. Смерть доктора Кима положила конец разработкам новой ядерной технологии.
The intransigence shown by the occupying Power would seem to sound the death knell of the efforts currently under way to reconcile the two parties and bring them back to the negotiating table. Как представляется, непримиримая позиция оккупирующей державы возвещает конец прилагаемых в настоящее время усилий по примирению двух сторон и возвращению их за стол переговоров.
As of the end of 1998, 3,452 prisoners were under sentence of death in the state or federal systems. По состоянию на конец 1998 года в тюрьмах штатов или федеральных тюрьмах содержались 3452 заключенных, приговоренных к смертной казни.
Больше примеров...
Погибель (примеров 18)
He thinks we're conquistadors to be led to our death. Он думает, что мы конкистадоры. И что он нас ведет на погибель.
Join your German comrades, they under stand your suffering... and will care more for you than your own officers, who are only sending you to your death. Присоединяйтесь к своим немецким товарищам, они понимают ваши страдания... и позаботятся о тебе больше чем твои командиры, которые посылают тебя на погибель.
who have been steeped in the bigotry of the church for so long cannot give much credence particularly one created by a race the white man has so brutally condemned to slavery and death. Мы настолько привыкли к узколобой нетерпимости церковных догматов, что теперь не можем поверить в существование более древней цивилизации, причем основанной рассой людей, которую белая расса обрекла на рабство и погибель.
Those who predict the failure of Mr. Annan's mission know what they can do to make that pessimistic assessment come true: they can continue smuggling weapons to armed groups that spread death, destruction and corruption in Syria. Те, кто предрекает провал миссии г-на Аннана, знают, что можно сделать для того, чтобы такая пессимистичная оценка оправдалась: они могут и далее незаконно поставлять оружие вооруженным группировкам, сеющим смерть, разрушения и погибель в Сирии.
Death and despair surrounded Joshua and our entire communities. Погибель и отчаяние охватывали Джошуа и всё наше местное население.
Больше примеров...
Вымирание (примеров 6)
Esther, the competition is fierce, and if you lose it may mean the death of our people. Эсфирь, состязание является жестким, и если ты проиграешь, это может означать, вымирание нашего народа.
Many of them were condemned to a near cultural death. Многие из них были почти обречены на культурное вымирание.
Another example is the death of the oceans, where 90% of all large fish species are now at risk, and most fish species will be at risk within 40 years. Другой пример - вымирание океанов, где 90% всех крупных пород рыбы находятся под угрозой исчезновения, а в следующие 40 лет под угрозой будут почти все породы рыбы.
It was morally unacceptable that billions of dollars were earmarked for bailing out the world's richest banks while the world's poor continued to pay the price of global crises through more hunger, disease and death. Ситуация, при которой миллиарды долларов выделяются на то, чтобы помочь богатейшим банкам выбраться из трудностей, в то время как бедняки во всем мире в результате глобального кризиса обречены на голод, заболевания и вымирание, является неприемлемой с морально-нравственной точки зрения.
Death and the mesh go together in another sense, too, because natural selection implies extinction. Смерть и сетка тоже идут вместе в каком-то смысле, потому что естественный отбор подразумевает вымирание.
Больше примеров...
Уничтожение (примеров 24)
Fear is the little death that brings total obliteration. Страх - маленькая смерть, несущая полное уничтожение.
The death of innocent people, ethnic cleansing, the transformation of hundreds of thousands of citizens into refugees in their native land, the widespread destruction of valuables and property, and economic paralysis are the onerous consequences of these conflicts. Гибель невинных людей, этническая чистка, превращение сотен тысяч граждан в беженцев на родной земле, уничтожение огромных ценностей и имущества, паралич экономики стали тяжелыми последствиями этих конфликтов.
Article 434: Anyone convicted of wilful destruction by fire of buildings, ships, boats, warehouses, building sites while inhabited or serving as dwellings, cars or wagons whether carrying passengers or not but forming part of a convoy shall be punished by the death penalty. Статья 434: умышленное уничтожение путем поджога зданий, военных или гражданских судов, складов и строительных объектов, используемых или предназначенных для проживания людей и используемых для перевозки людей или пустых, но входящих в состав колонны автотранспортных средств или вагонов, наказывается смертной казнью.
Their demise would bring about a cascade of extinction that would eventually result in the death of everything that lives and breathes. Их уничтожение понесет за собой целый поток смертей, Что в результате приведет к концу всего, что живет и дышит.
If you choose death and destruction, then death and destruction will choose you. Выбрав смерть и уничтожение вы обречёте себя на них.
Больше примеров...
Death (примеров 358)
GameDaily listed Nina's appearance in Death by Degrees as one of her worst moments, citing the game's poor gameplay and below-average graphics. GameDaily назвал появление Нины в Death by Degrees одной из худших случавшихся с ней вещей, критикуя слабый геймплей и ниже среднего уровня графику.
Thrash Hits was one of the first websites, along with The Quietus, to comment on Death Magnetic, claiming "it is a vast improvement on 2003 album St Anger." Thrash Hits стал первым журналом, вместе с The Quietus, который высказали своё мнение относительно Death Magnetic, соглашаясь в том, что это огромный шаг вперёд относительно St. Anger.
In 2007, Moby also started a rock band, The Little Death with his friends Laura Dawn, Daron Murphy, and Aaron A. Brooks. В 2007 году Моби основал рок-группу The Little Death NYC со своими друзьями Лорой Дон, Дароном Мёрфи и Аароном Бруксом.
The game was officially announced at the 2008 E3 conference during Microsoft's presentation, along with the announcement that Metallica's newest album, Death Magnetic, would be made as content for download for both Guitar Hero III: Legends of Rock and Guitar Hero World Tour. Об игре официально объявили на ЕЗ 2008 во время презентации Microsoft, вместе с анонсом нового альбома Metallica, Death Magnetic, который будет доступен для загрузки к играм Guitar Hero III и Guitar Hero World Tour.
The album sold poorly in the UK, in part because it competed with budget-priced compilation albums of early Kinks hits from 1964-1966; also, Pye Records had released "Waterloo Sunset", "Death of a Clown" and other songs before the album appeared. Альбом плохо продавался в Великобритании, отчасти потому, что он конкурировал с бюджетными сборниками ранних хитов Kinks с 1964-1966 годов; также Pye Records выпустили «Waterloo Sunset» и «Death of the Clown» и другие песни ещё до появления альбома.
Больше примеров...