Английский - русский
Перевод слова Death

Перевод death с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смерть (примеров 12180)
I'm responsible... for her husband's death. Я ответственен... за смерть её мужа.
Moloch's death must have freed him from purgatory, and now he is in our world. Смерть Молоха, наверное, освободила его из чистилища, и теперь он в нашем мире.
Death is suppressed socially, but the effect is that individuals' fear of death grows ever greater. Смерть подавляется социально, но в результате страх индивидуумов перед смертью растет все больше и больше.
I'd like nothing more than for you to witness your friend's death. Я бы не нашел ничего лучше для тебя, чем наблюдать смерть твоего друга.
I'd like nothing more than for you to witness your friend's death. Я бы не нашел ничего лучше для тебя, чем наблюдать смерть твоего друга.
Больше примеров...
Смертной (примеров 5460)
Since its independence, it had opted for the gradual elimination of the death penalty. После обретения независимости Кыргызстан принял решение о постепенной отмене смертной казни.
Concern remains regarding due process in death penalty cases heard behind closed doors and prejudice towards defendants publicized by the highest level of power... Сохраняется обеспокоенность по поводу соблюдения надлежащей правовой процедуры при рассмотрении дел о преступлениях, караемых смертной казнью, которые проводятся в закрытом заседании, а также публичных заявлений представителей высшего уровня власти в отношении возмездия, ожидающего обвиняемых.
If the assistance sought was of an exculpatory nature, then a death penalty assurance was not required. Если запрашиваемая помощь имеет оправдательный характер, тогда гарантии неприменения смертной казни не требуются.
The abolition of the death penalty was one of the concerns of the Beninese Government. Отмена смертной казни входит в число первоочередных задач государства Бенин.
(b) Provide for the enforcement of a sentence in the requested State in the case of a convicted person, where extradition is refused on the basis of nationality, the death penalty or concurrent jurisdiction. Ь) предусматривать приведение в исполнение приговора в запрашиваемом государстве в случае осуждения лица, в выдаче которого отказывается на основании гражданства, смертной казни или коллизии юрисдикций.
Больше примеров...
Смертный (примеров 526)
In Malta, the death penalty was last carried out in 1944. На Мальте в последний раз смертный приговор был приведен в исполнение в 1944 году.
According to the Criminal Procedures Act of 1991, no death penalty shall be executed without the consent of the head of State. Согласно Закону 1991 года об уголовных процедурах смертный приговор не может приводиться в исполнение без согласия главы государства.
Chong De-shu, whose execution order was signed at the end of 2006, remained under sentence of death. Ордер на казнь Чона Дэшу был подписан в конце 2006 года, и вынесенный ему смертный приговор оставался в силе.
The Commission on Human Rights also adopted several resolutions urging all States not to impose the death penalty on, or to execute, any person suffering from any form of mental disorder (e.g., Commission resolution 2003/67). Комиссия по правам человека также приняла несколько резолюций, в которых содержался настоятельный призыв ко всем государствам не выносить смертный приговор и не приводить его в исполнение по отношению к лицу, страдающему в какой-либо форме умственным расстройством (например, резолюция 2003/67 Комиссии).
Death Wish and Walking Tall. "Смертный приговор" и "Широко шагая".
Больше примеров...
Гибель (примеров 479)
Take your top man, fake his death, then send him in disguised as the enemy. Берём человека, инсценируем его гибель, а его самого, переодетого, засылаем в тыл врага.
Several pathways by which mHTT may cause cell death have been identified. Существует несколько путей, при которых mHtt вызывает гибель клеток.
And the unfortunate death of the prime minister so soon after the emperor... has had the effect of tilting the balance of power back home. Неожиданная гибель премьер-министра, и последовавшая за ней смерть императора оказали серьезное воздействие на баланс сил дома.
The death of a forest giant is always saddening but it has to happen if the forest is to remain healthy. Гибель лесного гиганта кажется печальной, но это необходимо для того, чтобы лес оставался здоровым.
In 2009,105 persons were indicted for offences involving children in a foster family, including 24 cases for offences which led to the death or injury of a child. В 2009 году в Российской Федерации к уголовной ответственности за совершение преступлений в отношении детей, принятых на воспитание в семью, привлечено 105 граждан, из них 24 - за совершение преступлений, повлекших гибель либо причинение вреда здоровью детей.
Больше примеров...
Смертности (примеров 1559)
Five main causes of death, 2001 (partial figures) Пять основных причин смертности, 2001 год (частичные данные)
Nevertheless, AIDS continues to be a leading cause of mortality globally, and the leading cause of death in sub-Saharan Africa. Тем не менее СПИД продолжает оставаться одной из главных причин смертности во всем мире и основной причиной смертности в Субсахарской Африке.
OF WORKING AGE The process known as demographic transition is producing declining birth and death rates in Colombia: a marked downward trend in the younger and an upward trend in the older age groups. Процесс, известный как демографический переходный период, проявился в нашей стране через снижение показателей рождаемости и смертности среди населения, ясно выраженную тенденцию к сокращению доли более молодого поколения в работающем населении и рост численности групп населения старшего возраста.
Since discovered insulin in 1921 by Banting and Best in Canada, rates of death and miscarriage mothers who become pregnant less. Поскольку обнаружил инсулин в 1921 году Бантинг и лучший в Канаде, показатели смертности и выкидышей матерей, которые становятся беременными меньше.
Maternal death audits and appropriate response systems were strengthened using the Handbook on EmONC that was produced by the Health 4+ (H4+) group. Работа по проверке реальных показателей материнской смертности и созданию соответствующих систем по решению этой проблемы стала более эффективной благодаря справочнику по неотложной акушерской помощи и уходу за новорожденными, который был выпущен группой «Здоровье 4+».
Больше примеров...
Убийство (примеров 503)
The death penalty may also be applied to such crimes as drug smuggling or trafficking, murder, espionage and crimes against national security. Наказание в виде смертной казни может также применяться к таким преступлениям, как контрабанда наркотиков или наркоторговля, убийство, шпионаж и преступления против национальной безопасности.
Don't blame me for her death. Не пытайся повесить убийство на меня.
You want this murder to have meaning because death should be significant, but in truth most murders are banal. Ты хочешь, чтобы это убийство имело значение, потому что смерть должна быть значимой, но правда в том, что большинство убийств банальны.
Now, obviously, a murderer, if you believe in the death penalty as I do, you want to have the option of executing a murderer. Очевидно, убийце, под страхом смертной казни, в которую я искренне верю, будет на много труднее совершить убийство.
Japanese Wikipedia identifies Sanetomo's death as February 13, 1219. Согласно японской википедии, убийство Санэтомо произошло 13 февраля.
Больше примеров...
Кончина (примеров 48)
I'm afraid all that's left is untimely death. Боюсь, выходом станет безвременная кончина.
His death is an irreparable loss to Spain, the United Nations and the world. Его кончина является невосполнимой утратой для Испании, Организации Объединенных Наций и мира в целом.
Professor Opsahl had made an important contribution to the work of the Commission and his untimely death is a tragedy for his family and friends and a great loss to the Commission, to the United Nations and to the international legal community. Профессор Опсаль внес важный вклад в работу Комиссии, и его безвременная кончина является трагедией для его семьи и друзей и большой потерей для Комиссии, Организации Объединенных Наций и международно-правовых кругов.
The tragic and untimely death of Sergio and those serving with him has underscored a number of unwelcome truths relating to that critical nexus. Фактически его карьера развивалась именно на этих направлениях деятельности Организации. Трагическая и безвременная кончина Сержиу и его сотрудников выявила целый ряд нелицеприятных истин, касающихся этой взаимосвязи.
Nevertheless, it must be admitted the death of Lady B is hardly detrimental to the community. Тем не менее, признаем, кончина леди Би - не слишком большая потеря для общества.
Больше примеров...
Смертельный (примеров 118)
In the fight against despotism and tyranny I did not have the ability to conduct a battle to the death. В схватке с произволом и самодурством у меня не хватило умения вести смертельный бой.
Now, as soon as you get the death ray shut down, call me in my rocket ship and give me the signal to fire. Так, как только вы отключите смертельный луч, вызовите мой ракетный корабль, и дайте мне сигнал к огню.
As I was saying, Velma is a sweet old Death Worm who needs a home. Как я и говорила, Велма - милый старый Смертельный Червь, которому нужен дом.
"Karate Death Match against Bear!" «Смертельный турнир - каратист против медведя!»
One of his last official acts as Governor was to sign the death warrant of John Brown. Одним из последних подписанных им документов был смертельный приговор Джону Брауну.
Больше примеров...
Умер (примеров 603)
The death of a person in detention had been attributed in the official report to a hunger strike. Согласно официальному отчету один из заключенных умер в результате голодовки.
When the baby died, a post-mortem was conducted to prove that the cause of death was disease (a polyp on the heart) rather than the separation from his mother. Когда ребёнок умер, было проведено вскрытие, чтобы доказать, что малыш скончался от болезни (полип на сердце), а не из-за разлуки с матерью.
After Edward Booker's death in 1976, Cedella moved to Miami, Florida, where she was present at the deathbed of her famous son who died from cancer in 1981. После смерти Эдварда Букера, Седелла переехала в Майами, Флорида, где присутствовала у смертного одра своего знаменитого сына, который умер от рака в 1981 году.
In addition to the death of Ms. Adamu, one person had died during forced repatriation to Casablanca in 1982, and another during repatriation to Kinshasa in 1987. Помимо смерти г-жи Адаму один человек умер во время принудительной репатриации в Касабланку в 1982 году, а другой - в Киншасу в 1987 году.
For he was not yet a man, he chose a man's death. Хотя он и не был ещё мужчиной, он умер смертью мужчины.
Больше примеров...
Погибли (примеров 240)
First, wanton and summary executions have caused the death of thousands of innocent people, who were massacred, mutilated and beheaded. Во-первых, в результате чудовищной кампании произвольных казней погибли тысячи ни в чем не повинных людей, которых истребляли, калечили и обезглавливали.
You will tell everyone about the death of Eynar the wise and the Danish konungs Utley and Atsur. Вы расскажете всем о том, как погибли Эйнар мудрый и датские конунги Атли и Ацур.
Up until February 2002, the conflict-related death toll in Sri Lanka was roughly 60,000 people. До февраля 2002 года в результате конфликта в Шри-Ланке погибли порядка 60000 человек.
Risked distracting me from a massive terrorist assault that could have both destroyed Parliament and caused the death of hundreds of people. Препятствовал свершению правосудия, рискуя отвлечь меня от дела по теракту, во время которого мог быть разрушен Парламент и погибли бы сотни людей.
The Mayor of Nis, who arrived on the scene, referred to the bombing of the hospital the previous day, which had caused the death of 15 civilians. Мэр Ниша, который прибыл на место событий, сообщил о состоявшейся накануне бомбардировке госпиталя, в ходе которой погибли 15 гражданских лиц.
Больше примеров...
Погиб (примеров 238)
His death occurred during mysterious circumstances as he traveled in northern Albania. В 1929 погиб при невыясненных обстоятельствах во время путешествия по югу России.
In 2004, there had been one death as a result of negligence, and the person responsible had been sentenced. В 2004 году из-за небрежности один человек погиб, при этом виновник был осужден.
It was postulated that the deceased may have caused his own death by falling and hitting his head while drunk (11 January 1998). Было высказано предположение, что покойный погиб по своей собственной вине в результате падения и удара головой, будучи в состоянии алкогольного опьянения (11 января 1998 года).
He died in Korea when I was a little girl, but even then I understood his death had meaning. Он погиб в Корее, когда я еще была маленькой, но даже тогда, я знала, что он погиб не напрасно.
Okay, so this guy, who was tailing Roger and was there at the time of Roger's death, shows up at McQuaid's house the next day? Итак, парень, который следил за Роджером и был на месте аварии, когда он погиб, на следующий день приходит в дом Маккуэйда?
Больше примеров...
Кровью (примеров 35)
When I came back from the wars, I carried with me the stench of death and the anger of the lost. Навоевавшись в молодости, я к ней пришел смердящий кровью и яростью потерь.
"The great plague in the maritime city will not stop until death is avenged by the blood of a just man." Великая чума в приморском городе... не остановится пока смерть не отмстится кровью простого человека
Armed groups apply the loose standard of "having blood on one's hands" to denote responsibility for criminal conduct deserving the death penalty. Вооруженные группы действуют по упрощенному принципу "руки, запятнанные кровью", чтобы указать на ответственность за преступное поведение, заслуживающее смертной казни.
A better death, perhaps, was what Dougal was giving him... to die cleanly under this sky, his heart's blood staining the same leaves dyed by the blood of the beast that killed him. Лучшую смерть, может быть, вот, что Дугал давал ему... достойную смерть под этим небом, его кровь стекающую по листьям вместе с кровью чудовища, которое его убило.
It's called the Red Death because if the patient doesn't get the proper medication, he ends up spitting up blood. Её называют красная смерть, потому что без надлежащих медикаментов пациент погибает, харкая кровью.
Больше примеров...
Умерла (примеров 258)
Her death finished me. I was devastated. Когда она умерла, я словно умер вместе с ней.
Little is known about her death but she disappears from theatrical records in 1798 and it is presumed she died shortly after. О её смерти известно мало, имя исчезло из афиш в 1798 году; предполагается, что она умерла вскоре после этого.
John (1338-1348), died of Black Death Catherine (1341), died young Louis (b. Жан (1338-1345), умер в детстве Катарина (1341), умерла в детстве Луи (ум.
Would her death affect you? Что бы вы делали, если б она умерла?
It has been guessed that Queen Dowager Christina died in the beginning of Canute's reign, around 1170, but neither the date of her birth or death is actually known. В 1167 году её сын был назначен королём Кнутом I. Предположительно вдовствующая королева Кристина умерла в начале его правления примерно в 1170 году, однако ни дата её рождения, ни смерти доподлинно не установлены.
Больше примеров...
Погибло (примеров 120)
I am greatly distressed by the death of 24 and the injury of 232 United Nations personnel in 2010, including the 5 colleagues who were killed and 68 injured by violence. Я глубоко опечален тем, что в 2010 году погибло 24 и получили телесные повреждения 232 сотрудника Организации Объединенных Наций, в том числе 5 коллег погибло и 68 получили ранения в результате актов насилия.
They subsequently engaged nearby military units, including from the Special Forces, leading to the death of several soldiers. Затем эти формирования вступили в бой с находившимися поблизости воинскими подразделениями, в том числе теми, которые входят в состав сил специального назначения, и в результате этих столкновений погибло несколько солдат.
The first attack resulted in 10 civilian deaths and 17 injured and the second caused the death of two armed guards who attempted to stop the attackers. В первом случае погибло 10 гражданских лиц и ранено 17, а во втором погибло двое вооруженных охранников, которые попытались остановить нападавших.
Some believe that the death of up to 95% of the Native American population of the New World was caused by Old World diseases. Некоторые исследователи полагают, что в общей сложности до 95 % населения Америки погибло от болезней, занесённых из Старого Света.
On 10 April, a claymore mine attack in Mirusuvil, Jaffna District resulted in the death of six persons, including two Caritas workers. 10 апреля в результате нападения с применением мин «Клеймор» в Мирусувиле, округ Джафна, погибло шесть человек, в том числе два работника неправительственной организации «Каритас».
Больше примеров...
Конец (примеров 149)
You know, whether death is really the end - As my husband Howard here feels, or whether there is... and one hates to use words like "soul" or "spirit" - Вы знаете, смерть - это конец всему? ...как считает мой муж, Говард, или все же есть... не хочется прибегать к словам типа "душа" или "дух"...
Hasn't the start of the twenty-first century marked the death of all other ideologies, with China's raw capitalism putting pressure on gentler forms in Europe and elsewhere? Не обозначило ли начало двадцать первого века конец всех других идеологий с зачаточным капитализмом в Китае, который оказывает давление на более мягкие формы в Европе и других странах?
From forth the fatal loins of these two foes,... a pair of star-cross'd lovers take their life; ...whose misadventured piteous overthrows... doth with their death bury their parents' strife. Друг друга любят дети главарей, но им судьба подстраивает козни, и гибель их у гробовых дверей кладет конец непримиримой розни.
Death isn't the end for us. Смерть - это не конец.
Here's to a long life and a merry one, A quick death and an easy one, A pretty girl and an honest one, За нашу веселую жизнь, за быстрый и легкий конец, красотку, открытую сердцем,
Больше примеров...
Погибель (примеров 18)
That baby will bring death to us all. Этот ребенок несет погибель всем нам.
Join your German comrades, they under stand your suffering... and will care more for you than your own officers, who are only sending you to your death. Присоединяйтесь к своим немецким товарищам, они понимают ваши страдания... и позаботятся о тебе больше чем твои командиры, которые посылают тебя на погибель.
I just need a single day to find my worthy death. Да мне и дня достанет, чтобы найти достойную погибель!
Death and despair surrounded Joshua and our entire communities. Погибель и отчаяние охватывали Джошуа и всё наше местное население.
7 Enter close gate because are wide gate and the way is vast, leaders in death, and many go them; 8 because are close gate and the way is narrow, leaders during a life, and the few find them. 7 Входите тесными вратами, потому что широки врата и пространен путь, ведущие в погибель, и многие идут ими; 8 потому что тесны врата и узок путь, ведущие в жизнь, и немногие находят их.
Больше примеров...
Вымирание (примеров 6)
Esther, the competition is fierce, and if you lose it may mean the death of our people. Эсфирь, состязание является жестким, и если ты проиграешь, это может означать, вымирание нашего народа.
Another example is the death of the oceans, where 90% of all large fish species are now at risk, and most fish species will be at risk within 40 years. Другой пример - вымирание океанов, где 90% всех крупных пород рыбы находятся под угрозой исчезновения, а в следующие 40 лет под угрозой будут почти все породы рыбы.
It was morally unacceptable that billions of dollars were earmarked for bailing out the world's richest banks while the world's poor continued to pay the price of global crises through more hunger, disease and death. Ситуация, при которой миллиарды долларов выделяются на то, чтобы помочь богатейшим банкам выбраться из трудностей, в то время как бедняки во всем мире в результате глобального кризиса обречены на голод, заболевания и вымирание, является неприемлемой с морально-нравственной точки зрения.
Death and the mesh go together in another sense, too, because natural selection implies extinction. Смерть и сетка тоже идут вместе в каком-то смысле, потому что естественный отбор подразумевает вымирание.
I would argue that linguicide, the death of language, poses as great a threat to our culture and history as species extinction. Я уверен, что лингвицид, то есть смерть языка, это такая же серьёзная угроза для нашей истории и культуры, как и вымирание видов.
Больше примеров...
Уничтожение (примеров 24)
In April 2003, the situation deteriorated further, following an attack by SLM/A on the airport at El-Fasher, the capital of North Darfur State, resulting in the death of 70 military personnel and the destruction of planes. В апреле 2003 года ситуация еще больше ухудшилась после нападения ОДС/А на аэропорт в Эль-Фашере - столице штата Северный Дарфур, которое повлекло за собой гибель 70 военнослужащих и уничтожение самолетов.
Article 95: Destruction of buildings, warehouses, arsenals, vessels or other property belonging to the State by arson or mines (punishable by the death penalty). Статья 95: Поджог или уничтожение в результате взрыва зданий, магазинов, арсеналов, морских судов и другой собственности, принадлежащей государству (карается смертной казнью).
Referring to the statement by the Supreme National Council of Kampuchea-Krom, he said that the destruction of their religion, which was the cornerstone of their culture, would lead to the death of the Khmer-Krom as a people. Касаясь заявления Высшего национального совета кампучийских кромов, он говорит, что уничтожение их религии, которая лежит в основе их культуры, приведет к гибели кхмер-кромов как народа.
This was all part of the standard policy, which consists of causing death and injury, practising intimidation and torture, imprisoning and expelling citizens, destroying agricultural crops, cutting down wild trees and fruit trees, blockading villages and so on. Все это проводилось в рамках обычной политики, предусматривающей уничтожение людей и нанесение им телесных повреждений, применение практики запугивания и пыток, лишение людей свободы и их высылку, уничтожение посевов, вырубку дикорастущих и фруктовых деревьев, установление блокады деревень и так далее.
What issue requires the death of more than 1 million children, elderly people and women and destroys the presence and the future of a whole people? Для чего нужна смерть более миллиона детей, престарелых и женщин и уничтожение настоящего и будущего целого народа?
Больше примеров...
Death (примеров 358)
A live version of "Death and All His Friends" was featured on the band's 2009 live album, LeftRightLeftRightLeft. «Death and All His Friends» присутствует на концертном альбоме 2009 года LeftRightLeftRightLeft.
Häyhä went on to create a second One-Eyed Film, "I Love Death" which proved to be even more popular than "Doorsteps". Häyhä начал работу над вторым «One-Eyed Film» под названием «I Love Death», который обещал стать более популярным, чем «Doorsteps».
After Industrial was released the band released a single "Death Industrial" with two new tracks that would later be released on Submit. Следом за выпуском альбома был издан сингл «Death Industrial» с двумя новыми треками, впоследствии вошедшими на альбом Submit.
A novel concerning Prof. Rhymer, entitled The Yellow Death, was published the following year. Роман о профессоре Раймере, озаглавленный The Yellow Death, был опубликован в 1921 году.
Her current music project, "The Little Death", is a collaboration of original songs co-written and performed with Moby, musician/composer Daron Murphy and drummer/composer Aaron A. Brooks. Её текущий музыкальный проект - рок-группа The Little Death NYC, исполняющая сборник оригинальных песен, написанных и исполненных совместно с Моби и музыкантом/композитором Дароном Мерфи.
Больше примеров...