Английский - русский
Перевод слова Death

Перевод death с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смерть (примеров 12180)
They passed through death and now they're starting over again. Они прошли через смерть и начинают заново.
There was an inflation of all types of weapons all over the world, causing death and misery to millions of innocent people. Во всем мире увеличивается объем оружия любого рода, которое несет смерть и страдания миллионам невинных людей.
The Dance of Death served to remind the viewer that death will happen to everyone regardless of station or wealth. Эта картина призвана была служить напоминанием о том, что смерть придет к каждому независимо от статуса и богатства.
He covered with a car accident to fake his own death, and then he took the boy's identity. Он использовал автомобильную аварию Чтобы инсценировать свою собственную смерть и присвоил себе личность того парня.
The name Love and Death was chosen because love and death are the two most significant things you can go through in life. Название Love and Death была выбрано, потому что любовь и смерть являются двумя самыми значительными вещами, испытываемыми в жизни.
Больше примеров...
Смертной (примеров 5460)
These Acts have been sentenced to judicial death many times in the past. В прошлом эти законы уже не раз приговаривались к «юридической смертной казни».
Proceed to all necessary legal and constitutional amendments in order to totally abolish the death penalty (Switzerland); 90.24 принять все необходимые правовые и конституционные поправки с целью полной отмены смертной казни (Швейцария);
The Special Rapporteur noted with concern that a few States had continued to broaden the range of offences punishable by death, including for terrorism-related offences. Специальный докладчик с обеспокоенностью отметил, что некоторые государства продолжают политику расширения перечня преступлений, наказуемых смертной казнью, в том числе преступлений, связанных с терроризмом.
In 1989, Robert Badinter, a French criminal lawyer known for his stance against the death penalty, used the term "cultural genocide" on a television show to describe what he said was the disappearance of Tibetan culture in the presence of the 14th Dalai Lama. В 1989 году французский адвокат по уголовным делам Роберт Бадинтера, известный за свою позицию по отношению к смертной казни, использовал термин «культурный геноцид» на телевизионном шоу, чтобы описать исчезновение тибетской культуры во времена 14-го Далай-ламы.
In addition, the Special Rapporteur reminded the Government of his letter of 25 September 1995 in which he expressed several general concerns with regard to the application of the death penalty in the United States of America, to which no reply had yet been received. Кроме того, Специальный докладчик напомнил правительству о своем письме от 25 сентября 1995 года, в котором он изложил ряд общих проблем в отношении применения смертной казни в Соединенных Штатах Америки и на которое он до сих пор не получил никакого ответа.
Больше примеров...
Смертный (примеров 526)
According to the Criminal Procedures Act of 1991, no death penalty shall be executed without the consent of the head of State. Согласно Закону 1991 года об уголовных процедурах смертный приговор не может приводиться в исполнение без согласия главы государства.
For a guy about to get the death penalty? У парня, которому вот-вот подпишут смертный приговор?
The increase in executions in independent Ukraine and the secrecy surrounding the death penalty, particularly the failure to inform the prisoner's family, were very troubling features, and he urged the authorities to ratify the second Optional Protocol. Увеличение числа смертных казней в независимой Украине и атмосфера секретности, окружающая смертный приговор, в частности непредставление соответствующей информации семье заключенного, являются очень настораживающими признаками, и он настоятельно призывает государственные органы ратифицировать второй Факультативный протокол.
However, the death penalty is available for only the most egregious crimes and, because of its severity, warrants unique treatment that other criminal sentences do not require. Вместе с тем смертный приговор выносится лишь за самые вопиющие преступления и в силу его сурового характера заслуживает особого подхода, который не требуется при вынесении каких-либо других приговоров по уголовным делам.
The Committee reiterates its concern that under current legislation the death penalty can be applied to offences which are vague and broadly defined and which cannot necessarily be characterized as the most serious crimes under article 6, paragraph 2, of the Covenant. Комитет вновь выражает озабоченность тем, что согласно действующему в настоящее время законодательству смертный приговор может выноситься за преступления, которые определены неясно и широко и которые необязательно могут характеризоваться как наиболее серьезные преступления согласно пункту 2 статьи 6 Пакта.
Больше примеров...
Гибель (примеров 479)
A contemporary Argentine jurist has commented in this connection that "unrestricted authority is the death of freedom, and unrestricted freedom is the death of authority and of freedom itself". В этой связи современный аргентинский юрист отмечает, что "неограниченная власть - гибель свободы, а неограниченная свобода - гибель власти и самой свободы".
The most severe form from paragraph 3 occurs if it results in the death of the child. Отягчающим обстоятельством по смыслу пункта З является гибель ребенка.
The death in Paris on 1 May 1995 of a Moroccan drowned in the Seine gave rise to many demonstrations against this extreme right-wing party. Гибель в Париже 1 мая этого года марокканца, найденного утопленным в Сене, вызвала многочисленные демонстрации протеста против деятельности этой правоэкстремистской партии.
The Mission examined the attacks against six police facilities, four of them during the first minutes of the military operations on 27 December 2008, resulting in the death of 99 policemen and nine members of the public. ЗЗ. Предметом обстоятельного анализа со стороны членов Миссии стали нападения на шесть полицейских учреждений, из которых четыре подверглись обстрелу в первые минуты с момента начала военных операций 27 декабря 2008 года, что повлекло за собой гибель 99 полицейских и девяти гражданских лиц.
e) causing a catastrophe in land, water or air traffic which imperils life or health of many persons or property of a considerable extent with the death of a human being or grievous bodily harm of many people as its consequence, е) действия, приводящие к крушению сухопутного, водного или воздушного транспорта с риском для жизни или здоровья многих людей или порчей имущества в крупных размерах, следствием которых является гибель человека или причинение тяжких телесных повреждений многим людям;
Больше примеров...
Смертности (примеров 1559)
We have heard throughout this meeting, for example, that tobacco use continues to be the leading preventable cause of death. Так, в ходе этого совещания мы не раз слышали, что, например, употребление табака по-прежнему остается основной предотвратимой причиной смертности.
In particular, members of the Committee requested specific data on the birth, death and life expectancy rates of indigenous populations as compared with the population as a whole. В частности, члены Комитета просили представить конкретные данные о коэффициентах рождаемости, смертности и ожидаемой продолжительности жизни представителей коренных народов в сравнении с соответствующими показателями по населению в целом.
Article 3 of the Social Security Act provides that all workers subject to the Labour Code currently in force shall be covered by insurance against work injuries, occupational diseases, old age, disability and death. Статья 3 Закона о социальном страховании предусматривает, что все работники, подпадающие под действие Трудового кодекса, должны быть застрахованы на случай увечий на работе, профессиональных заболеваний, старости, инвалидности и смертности.
Death rates among adolescents and youth are generally higher among males than among females, often by large margins. Коэффициент смертности в группе подростков и молодежи обычно выше среди мужчин, чем среди женщин, причем часто на значительную величину.
As expected, the medium-term trend towards a rise in the death rate from this neoplasia has been confirmed, but in the short term this trend seems to have stabilized. Согласно прогнозам в среднесрочном плане подтверждается тенденция к сохранению высокого уровня смертности в результате этого новообразования, однако в краткосрочном плане, как представляется, намечается тенденция к стабилизации этого показателя.
Больше примеров...
Убийство (примеров 503)
The Criminal Offences Act provided death penalty for treason and murder. Закон об уголовных преступлениях предусматривает смертную казнь за государственную измену и за умышленное убийство.
Briony's murder supports your theory that were was a conspiracy behind Miranda's death. Убийство Брайни, подтверждает твою теорию, что за смертью Миранды скрывается заговор.
Since 1996, these military tribunals of Nigeria have applied the death penalty to crimes such as treason, murder and armed robbery. С 1996 года эти военные трибуналы Нигерии выносили смертный приговор за такие преступления, как государственная измена, убийство и вооруженное ограбление.
And I'm working on a story accusing Aster Corps of criminal activity, starting with attempted murder, kidnapping, false imprisonment, and the faking of the death of at least one child. И работаю над обвинением "Астер Корпс" в криминальной деятельности, начиная с покушения на убийство, похищения, незаконного лишения свободы, и фальсификации смерти по крайней мере, одного ребенка.
In its review of the convictions and sentences in this case, the Philippines Supreme Court noted that the revised Philippine murder statute provides for the death penalty only if one or more aggravating circumstances has been proven - here, a wilful murder through "treachery". В своем рассмотрении обвинений и приговоров по данному делу Верховный суд Филиппин отметил, что в пересмотренных филиппинских законах об убийстве смертная казнь предусматривается только в том случае, если доказывается наличие одного или более отягощающих обстоятельств - в данном случае преднамеренное "вероломное" убийство.
Больше примеров...
Кончина (примеров 48)
The untimely death of Slobodan Milosevic, coming towards the end of his trial, will have a limited effect on the Tribunal's overall workload, but the evidence produced in that case will be very useful in other cases. Безвременная кончина Слободана Милошевича перед завершением судебного процесса не окажет особого воздействия на общую рабочую нагрузку Трибунала, а вот представленные по этому делу доказательства будут весьма полезны для других дел.
Article 72 (3) uses sickness or death of a spouse, close relative or dependant person as examples, but does not limit the leave only to those occasions. В пункте З статьи 72 в качестве примера оснований для получения такого отпуска приводится болезнь или кончина супруга, близкого родственника или иждивенца, хотя этим списком круг оснований не исчерпывается.
It is a loss to his family, especially his wife Maureen, but his death is also a loss to his country, Zambia, the African continent and the world. Это тяжелая утрата для его семьи, особенно для его супруги Морин, но его кончина также является тяжелой утратой для его страны, Замбии, для Африканского континента и для всего мира.
Forgetting that but for a timely death they would have had to share power with Tudjman for two more years, the Two attempted to compel Mesic to agree to reducing many presidential prerogatives immediately after the elections. Забыв, что если бы безвременная кончина Туджмана не состоялась, то им бы пришлось делить власть с Туджманом еще два года, «Двойка» попыталась заставить Месица отказаться от многих президенстких преррогатив уже сразу после выборов.
President Trepczynski's untimely death unfolded a special fold in the annals of his national and international civil service. Безвременная кончина Председателя Трепчиньского открыла особую страницу в летописи его национальной и международной гражданской службы.
Больше примеров...
Смертельный (примеров 118)
The state will seek the death penalty for you. Государственные органы будут стремиться вынести вам смертельный приговор.
How was the rest of Death Blow? Чем закончился "Смертельный Удар"?
In addition to causing widespread death and destruction, it could deal a crippling blow to the world economy and drive millions of people into dire poverty. Помимо огромных человеческих потерь и разрушений оно могло бы нанести смертельный удар по мировой экономике и повергнуть миллионы людей в состояние крайней нищеты.
Affected patients need to be informed that a salt solution to treat dehydration can prevent death or health loss. Больным необходимо лишь разъяснить, что солевой раствор против обезвоживания может предотвратить смертельный исход или хронический недуг.
Death moment in five seconds. Смертельный момент через 5 секунд.
Больше примеров...
Умер (примеров 603)
We were all shocked by the death of Mr Green so soon after he was here. Мы были шокированы, когда мистер Грин умер - так скоро после отъезда.
Since the Prince died unmarried and without children, his titles became extinct at his death. Поскольку принц умер неженатым и бездетным, его титулы угасли после его смерти.
I mean, it's a motive, and Brad's death matches hers exactly. То есть, это мотив, и Брэд умер точь-в-точь как она.
Did he die an honourable death? Он умер достойной смертью?
Richard Wheeler theorises that Hamnet's death influenced the writing of Twelfth Night, which centres on a girl who believes that her twin brother has died. Ричард Уилер предложил теорию, согласно которой смерть сына повлияла на создание Двенадцатой ночи, где главная героиня считает, что её брат-близнец умер.
Больше примеров...
Погибли (примеров 240)
The attack caused the death of more than 8 people and injured 60, including 1 woman. В результате этого нападения 8 человек погибли и около 60 были ранены, в том числе одна женщина.
In the last two years, Saudi Arabia has witnessed 22 criminal incidents - including explosions, attacks, and kidnapping - causing the death of 90 citizens and foreign nationals and injuring 507 people. За последние два года Саудовская Аравия пережила 22 преступных инцидента, включая взрывы, нападения и похищения людей, в результате которых погибли 90 местных жителей и иностранных граждан, а 507 человек получили ранения.
Yet, among all these resolutions and presidential statements, there is no explanation as to how the Council could have countenanced the death and maiming of thousands of people, generally considered genocide by the vast majority of mankind. Однако, несмотря на эти резолюции и заявления Председателя, не дается никаких объяснений по поводу того, как Совет мог допустить, чтобы погибли и были изувечены тысячи людей, что вообще рассматривается подавляющим большинством человечества как геноцид.
Ms. Klein also referred to the increase in violence in Rwanda, which in February had caused the death of five United Nations human rights monitors. С другой стороны, представитель Генерального секретаря упоминает об эскалации насилия в Руанде, где в феврале погибли пять наблюдателей ООН, которым было поручено наблюдать за положением в области прав человека в этой стране.
For them, the joyride was about to end, and the last stop was Death. До последнего дрались джигиты и погибли до последнего.
Больше примеров...
Погиб (примеров 238)
But some years earlier, he had narrowly survived death from a different cause. Но за несколько лет до этого, он едва не погиб по другой причине.
Between 1992 and 1996, 72 per cent had experienced a death in their family, 40 per cent of which involved a parent. В период с 1992 по 1996 год у 72% детей погиб кто-либо из членов семьи, а у 40% - один из родителей.
Turning to the safety and security of UNAMID and humanitarian personnel, I condemn, in the strongest terms, the attack on the UNAMID base in Muhajeria which resulted in the death of one peacekeeper. Что касается охраны и безопасности ЮНАМИД и гуманитарного персонала, то я самым решительным образом осуждаю нападение на базу ЮНАМИД в Мухаджерии, в результате которого погиб миротворец.
The rockets have caused one death, multiple injuries and significant damage. В результате ракетных обстрелов один человек погиб, большое число людей было ранено и, кроме того, был нанесен значительный ущерб.
Griffith's Raiders were unable to advance at the one-log bridge over the Matanikau, suffering several casualties, including the death of Major Kenneth D. Bailey and the wounding of Griffith. Рейдеры Гриффита не смогли пройти по однобрёвенному мосту через Матаникау, понеся потери, в том числе погиб майор Кеннет Д. Бэйли и был ранен Гриффит.
Больше примеров...
Кровью (примеров 35)
For years, I reveled in death and violence. Я наслаждалась кровью и жестокостью.
She was bleeding, she was near death. Она истекала кровью, была близка к смерти.
Throughout history, sins have been redeemed with the sacrifice of blood, but today, death is no longer revered. Сквозь всю историю, грехи искупались жертвоприношением и кровью но сегодня, смерть больше не в чести
Armed groups apply the loose standard of "having blood on one's hands" to denote responsibility for criminal conduct deserving the death penalty. Вооруженные группы действуют по упрощенному принципу "руки, запятнанные кровью", чтобы указать на ответственность за преступное поведение, заслуживающее смертной казни.
Around 1700, Postel wrote the libretto for an oratorio Leiden und sterben Jesu Christi (Passion and death of Jesus Christ, or St John Passion). В 1704 году Хунольд написал текст для страстной оратории Кайзера «Истекающий кровью и умирающий Иисус» (нем. Der blutige und sterbende Jesus).
Больше примеров...
Умерла (примеров 258)
So she'd just faked her own death, like. Поэтому она просто прикинулась, будто умерла.
Sixty years after her death, a memorial plate was placed on the house of the former clinic in Zürich where she died. Спустя шестьдесят лет после её смерти мемориальная доска была установлена на здании бывшей клиники, где она умерла.
His hatred was furthered after the death of his mother, who died saving Kenshiro and Hyoh. Его ненависть усилилась после смерти его матери, которая умерла, спасая Кэнсиро и Хё.
She did have a certain understanding of what her sister may have gone through in those weeks before her death. Она действительно понимала, через что прошла ее сестра за все недели, прежде чем она умерла.
According to the History of Northern Dynasties, his wife Empress Yuwen "also suffered death because she was faithful to Wei's imperial house," although it is unclear exactly how she died or whether she died the same year he did. По словам История Северных династий, его супругу императрицу Юйвэнь «также предали смерти, потому что она была верна императорскому дому Вэй», хотя остаётся неясным год когда она умерла, если её не казнили вместе с супругом.
Больше примеров...
Погибло (примеров 120)
The death toll from that attack now stands at 87 persons, including students and civilians who had been forcibly removed from their homes by armed groups and had taken shelter in the student dormitories. По сегодняшним данным, в результате этого нападения погибло 87 человек, включая студентов и мирных жителей, которых вооруженные группы заставили покинуть свои дома и которые были вынуждены вселиться в студенческие общежития.
The International Committee of the Red Cross (ICRC) documented the death of 16 ICRC or National Society staff members and 63 injured during 1990-2000. По данным Международного комитета Красного Креста (МККК), за период 1990-2000 годов погибло 16 и получили ранения 63 сотрудника МККК и национальных обществ.
The march went out of control and shooting erupted in several parts of the city, resulting in the death of 53 people. Их марш вышел из-под контроля, и в нескольких районах города началась стрельба, в результате которой погибло 53 человека.
Instead, you led a dozen agents to their death. В итоге из-за вас погибло 12 агентов.
This was caused by the unacceptable attacks carried out by the Ivorian Air Force against the Forces nouvelles from 4 to 6 November 2004, which included the apparently accidental bombing of the positions of Licorne and the death of a number of French soldiers. Это было вызвано недопустимыми нападениями на «Новые силы», совершенными 4-6 ноября 2004 года ивуарийскими военно-воздушными силами, в ходе которых, скорее всего случайно, бомбардировке подверглись и позиции сил операции «Единорог», в результате чего погибло несколько французских солдат.
Больше примеров...
Конец (примеров 149)
And what if death was never meant to be final? Что если бы смерть не означала конец?
However, by the end of the year authorities had still not published statistics on the death penalty for previous years, including the number of sentences, executions and commutations. Однако по состоянию на конец года власти так и не опубликовали статистику по смертной казни за предыдущие годы, в том числе о количестве приговоров, казней и помилований.
Adopt a moratorium on the application of death penalty to put an end to the practice of public executions and the imposition of the death penalty for religious or political crimes (Spain); ввести мораторий на применение смертной казни, с тем чтобы положить конец практике публичных казней и вынесению смертных приговоров за преступления на религиозной или политической почве (Испания);
Imagine the book of your life, its covers, its beginning and end, and your birth and your death. Представьте книгу вашей жизни, её обложки, её начало и конец, ваше рождение и смерть.
A sad death to end a sad life. Печальный конец печальной жизни.
Больше примеров...
Погибель (примеров 18)
It is a place of untold dangers, of death. Что там поджидают опасности, даже погибель.
You dare come here to meet your death? И ты еще смеешь являться сюда на свою погибель?
Join your German comrades, they under stand your suffering... and will care more for you than your own officers, who are only sending you to your death. Присоединяйтесь к своим немецким товарищам, они понимают ваши страдания... и позаботятся о тебе больше чем твои командиры, которые посылают тебя на погибель.
Death and despair surrounded Joshua and our entire communities. Погибель и отчаяние охватывали Джошуа и всё наше местное население.
who have been steeped in the bigotry of the church for so long cannot give much credence particularly one created by a race the white man has so brutally condemned to slavery and death. Мы настолько привыкли к узколобой нетерпимости церковных догматов, что теперь не можем поверить в существование более древней цивилизации, причем основанной рассой людей, которую белая расса обрекла на рабство и погибель.
Больше примеров...
Вымирание (примеров 6)
Esther, the competition is fierce, and if you lose it may mean the death of our people. Эсфирь, состязание является жестким, и если ты проиграешь, это может означать, вымирание нашего народа.
Many of them were condemned to a near cultural death. Многие из них были почти обречены на культурное вымирание.
Another example is the death of the oceans, where 90% of all large fish species are now at risk, and most fish species will be at risk within 40 years. Другой пример - вымирание океанов, где 90% всех крупных пород рыбы находятся под угрозой исчезновения, а в следующие 40 лет под угрозой будут почти все породы рыбы.
It was morally unacceptable that billions of dollars were earmarked for bailing out the world's richest banks while the world's poor continued to pay the price of global crises through more hunger, disease and death. Ситуация, при которой миллиарды долларов выделяются на то, чтобы помочь богатейшим банкам выбраться из трудностей, в то время как бедняки во всем мире в результате глобального кризиса обречены на голод, заболевания и вымирание, является неприемлемой с морально-нравственной точки зрения.
Death and the mesh go together in another sense, too, because natural selection implies extinction. Смерть и сетка тоже идут вместе в каком-то смысле, потому что естественный отбор подразумевает вымирание.
Больше примеров...
Уничтожение (примеров 24)
The only objective appear to be... destruction... destruction and death. Кажется, что единственная цель... уничтожение... Разрушение и смерть.
By the same token, we must take into account the tens of thousands of families mourning the loss of their loved ones and living in precarious conditions, constantly threatened with death and destruction. Наряду с этим мы не должны забывать о десятках тысяч семей, оплакивающих потерю своих близких и живущих в условиях опасности, когда им постоянно угрожает гибель и уничтожение.
What issue requires the death of more than 1 million children, elderly people and women and destroys the presence and the future of a whole people? Для чего нужна смерть более миллиона детей, престарелых и женщин и уничтожение настоящего и будущего целого народа?
Their demise would bring about a cascade of extinction that would eventually result in the death of everything that lives and breathes. Их уничтожение понесет за собой целый поток смертей, Что в результате приведет к концу всего, что живет и дышит.
If you choose death and destruction, then death and destruction will choose you. Выбрав смерть и уничтожение вы обречёте себя на них.
Больше примеров...
Death (примеров 358)
There is also one new song, titled "Sudden Death". Также на альбоме есть одна абсолютно новая песня, которая называется «Sudden Death».
Before he became endorsed by Ibanez, he used a Vigier Marilyn, then later switched to a BC Rich Stealth Model, as used by Chuck Schuldiner of Death. Прежде чем он использовал гитары бренда "Ibanez", он играл на гитаре "Vigier Marilyn", потом перешёл на "BC Rich Stealth Model", как фронтмен группы "Death" Чак Шульдинер.
Interest in the case was renewed after the publication of the 1997 book The Death of Innocents, about New York woman Waneta Hoyt, and an investigative article (Cradle to Grave by Stephen Fried) that appeared in the April 1998 issue of Philadelphia magazine. Интерес к этому случаю возобновился после публикации в 1997 году книги The Death of Innocents о нью-йоркской преступнице Ванете Хойт и расследовании в статье, появившейся в апреле 1998 года в выпуске журнала Philadelphia.
In 2006 Zardonic's first vinyl was released through Death Brigade Records, becoming the first Venezuelan drum and bass producer to release a single in an international imprint. В 2006 первый трек именно Zardonic'a вышел на лейбле Death Brigade Records двенадцати дюймовой пластинкой, и Федерико становится первым венесуэльским Drum and Bass продюсером, который выпускался на международном лейбле.
Bowie performed Brel's "My Death" during some Ziggy Stardust live shows, and performed "Amsterdam" live on the BBC. Боуи исполнял песню Бреля «Му Death» на некоторых концертах турне Ziggy Stardust, и спел его композицию «Amsterdam» на радиостанции Би-би-си (была издана в сборнике Bowie at the Beeb).
Больше примеров...