| His death is a great loss for our nation. | Его смерть - большая утрата для нашей страны. |
| The condition may lead to chronic kidney damage or even death. | Это может привести к хроническому повреждению почек или даже вызвать смерть. |
| Under the Criminal Code, surgical or medical treatment that causes death is not penalized. | В соответствии с уголовным кодексом хирургическое или консервативное лечение, повлекшее смерть пациента, не влечет уголовной ответственности. |
| Derek is just death and violence and kill. | У Дерека - просто смерть, насилие и убийство. |
| I'll have her tested for brain death. | Нужно проверить ее на смерть мозга. |
| Female, 26, brain death. | Женщина, 26 лет, смерть мозга. |
| That humanity could be so deeply mired in the commerce of degradation and death is indeed a sobering thought. | Тот факт, что человечество может столь глубоко погрязнуть в торговле, приносящей деградацию и смерть, поистине должен нас отрезвить. |
| The Government emphasized that his death was an accident and was not caused by detention facility staff beating him. | Правительство подчеркнуло, что его смерть является случайной и не была вызвана какими бы то ни было избиениями со стороны персонала. |
| According to a forensic report, the cause of his death was not external and was certainly acute cardiac insufficiency. | Согласно судебно-медицинскому заключению, его смерть не была вызвана причинами внешнего характера, а, очевидно, наступила в результате острой сердечной недостаточности. |
| We have experienced unspeakable violence wreaked by war, terror and conflict, bringing death, destruction and suffering to millions. | Мы столкнулись с беспрецедентным насилием в результате войн, террористических актов и конфликтов, которые приносили смерть, разрушения и страдания миллионам людей. |
| The region receives little aid from the West and thousands now face slow death from starvation. | Регион получает незначительную помощь от стран Запада, и в настоящее время тысячам людей грозит медленная смерть от голода. |
| Each person should express his or her own idea of the meaning of life, happiness and death. | Каждый должен иметь свою концепцию того, что означает жизнь, счастье и смерть. |
| The death of Mr. Beye occurred at a critical phase in the peace process. | Смерть г-на Бея произошла на критическом этапе мирного процесса. |
| In eleven claims, the date of death fell within the jurisdictional period of the invasion and occupation. | В случае одиннадцати претензий смерть наступила в юрисдикционный период вторжения и оккупации. |
| Foetal exposure to lead may cause adverse reproductive outcomes including reduced gestational age, reduced birth weight, foetal death, and increases in infant mortality. | Воздействие свинца на эмбрион может вызывать неблагоприятные репродуктивные последствия и в том числе сокращение срока беременности, уменьшение веса при рождении ребенка, смерть плода и повышение вероятности детской смертности. |
| It is sometimes said that "the death of every man diminishes me". | Иногда говорят: "Смерть каждого человека ослабляет меня". |
| The autopsy report stated the cause of death as being respiratory arrest as a result of electric shock. | Вскрытие показало, что смерть наступила от остановки дыхания, вызванной электрошоком. |
| According to the forensic medical report, his death was due to brain damage caused by a violent blow. | Согласно судебно-медицинскому заключению, смерть наступила в результате черепно-мозговой травмы, вызванной сильным ударом. |
| The autopsy subsequently revealed that death had been caused by a fracture of the larynx. | Произведенное вскрытие показало, что смерть наступила в результате перелома гортани. |
| The Government of Eritrea condemns the death under illegal and inhuman detention of three of its nationals. | Правительство Эритреи осуждает тот факт, что в условиях незаконного и бесчеловечного заключения была допущена смерть трех эритрейских граждан. |
| The attacks in Nairobi and Dar-es-Salaam are recent examples of the death and destruction terrorists continue to inflict on innocent people. | Взрывы в Найроби и Дар-эс-Саламе являются свежими примерами того, как террористы продолжают сеять смерть и разрушения среди ни в чем не повинных граждан. |
| We are inhabitants of the same planet and must jointly fight against those who threaten our common house with death and blood. | Все мы являемся жителями одной планеты и должны совместно бороться с теми, кто угрожает нашему общему дому, неся смерть и кровопролитие. |
| The relevant documentation submitted by the Government should confirm that the death was the result of the service-incurred illness or injury. | Соответствующая документация, представленная правительством, должна подтверждать тот факт, что смерть явилась результатом болезни или ранения, связанных с несением службы. |
| Fearing that the death would cause rioting, troops continued the curfew imposed on Hebron's Israel-controlled area two days before. | Опасаясь, что его смерть может привести к бунту, солдаты продлили комендантский час, введенный в контролируемом Израилем районе Хеврона два дня назад. |
| People are experiencing great suffering on a daily basis - including hunger, poverty, death and pandemics. | Люди ежедневно подвергаются огромным страданиям, таким, как голод, нищета, смерть и пандемии. |