Other common causes of death are typhoid fever and bronchial disease. |
Также часты случаи брюшного тифа и бронхиальных заболеваний, вызывающих смерть. |
Premature death is the most fatal consequence of the undervaluing of women. |
Преждевременная смерть - наиболее фатальное последствие недооценки женщин. |
They are valued so little that death and murder are not seen as reprehensible. |
Жизнь женщин ценится так мало, что их смерть или убийство не вызывают осуждения. |
All over the world, wars continue to bring death and suffering to vast numbers of children. |
Повсюду в мире войны продолжают нести смерть и причинять страдания огромному числу детей. |
Health, maternity, invalidity and death; |
а) медицинское обслуживание, беременность и роды, инвалидность и смерть; |
His death is a great loss for my country. |
Его смерть стала огромной потерей для моей страны. |
It is also a region of the world where numerous lethal conflicts continue to sow death and desolation. |
Он также является регионом мира, где многочисленные смертоносные конфликты продолжают сеять смерть и разрушение. |
There is no mandatory prohibition of returning persons to a risk of death or torture abroad. |
Никакого обязательного запрещения высылать лиц, которым угрожает смерть или пытки за границей, нет. |
Criminal proceedings were instituted against two staff members of colonies because their negligence caused the death of convicts. |
Так, в апреле 1998 года были возбуждены уголовные дела в отношении работников двух колоний, вследствие халатности которых последовала смерть заключенных. |
I refer to the HIV/AIDS pandemic which brings death and bereavement to families on a daily basis. |
Я говорю об пандемии ВИЧ/СПИДа, которая ежедневно несет семьям смерть и скорбь. |
Most women understand that no cause can be sustained after death. |
Большинство женщин понимают, что нет цели, которая оправдывала бы смерть. |
These violent encounters formed the world even as they brought death and destruction. |
Эти связанные с насилием столкновения формировали лицо планеты, хотя они несли смерть и разрушения. |
His death has left a deep void in our hearts. |
Его смерть вызвала глубокое чувство пустоты в наших сердцах. |
The death of the trainer is a tragedy, and one can only have sympathy for her family. |
Смерть тренера - трагедия, и можно только посочувствовать ее семье. |
For both, early death elevated their stature in the alchemy of history. |
Ранняя смерть повысила значимость обоих в алхимии истории. |
Their death is generally considered to be a great loss to the community. |
Их смерть обычно считается огромной утратой для общины. |
The formal trappings of a real court always seem better than instant justice, even if the end result is also death. |
Формальные атрибуты настоящего суда всегда кажутся лучше, чем скорый суд, даже если конечным результатом тоже является смерть. |
In particular situations (sickness, death of a woman worker) her closest relatives are also entitled to the leave. |
В особых случаях (болезнь, смерть работницы) право воспользоваться указанным отпуском имеют также ее ближайшие родственники. |
During this period this cause of death has remained in fifth place for the whole country. |
На общенациональном уровне смерть от недоедания находилась в течение этого периода на пятом месте в таблице наиболее вероятных причин смерти. |
Where death results from the injury, compensation is payable to the dependants. |
Если полученное увечье влечет за собой смерть работника, то компенсация выплачивается лицам, находившимся на его иждивении. |
If the result is death, the punishment shall be imprisonment for 5 to 10 years. |
Если эти действия повлекут за собой смерть, наказанием является тюремное заключение от пяти до десяти лет. |
It was also important to stress the progress made concerning the standardized rate for death and disability compensation. |
Необходимо также подчеркнуть достигнутый прогресс в составлении единой шкалы выплат за смерть или инвалидность военнослужащего. |
However, Sankoh's death did not cause any major public reaction. |
Однако смерть Санко не вызвала никакой заметной реакции среди населения. |
The British coroner recorded a verdict of accidental death. |
Английский коронер зафиксировал смерть в результате несчастного случая. |
But the death of Vice-President Qadir makes it clear that we must be constantly vigilant. |
Но смерть вице-президента Кадира ясно дает понять, что мы должны постоянно сохранять бдительность. |