Английский - русский
Перевод слова Death
Вариант перевода Смерть

Примеры в контексте "Death - Смерть"

Примеры: Death - Смерть
There must be other unexpected events you have to deal with... an untimely death, an accident. Должны быть и другие неожиданные явления, с которыми вам приходится иметь дело. Безвременная смерть, несчастный случай.
We just talk to those whose death is foretold. Мы говорим с теми, чья смерть определена.
Roman's death has been sanctioned by God and we're on the correct path. Смерть Романа была ниспослана Богом, и мы на правильном пути.
She was an inspiring person and a wonderful athlete, and her death is a true tragedy. Она была вдохновляющей личностью и чудесной спортсменкой, и её смерть - это настоящая трагедия.
Bio places time of death at 23:42:18. Биологическая смерть наступила в 23:42:18.
It was the needless death of a harmless soul. Это была ненужная смерть невинной души.
The Romans turned his death into an atrocious spectacle. Римляне превратили его смерть в отвратительный спектакль.
It's like being in love with... easeful death. Это как будто быть влюбленным... в легкую смерть.
Everywhere he goes, death and destruction. За ним повсюду следуют смерть и разрушения.
Life wasn't easy for her, what with Philippe's death and the rest. Жизнь давалась ей нелегко, и смерть Филиппа, и остальное.
For you, my death was licit. Для вас моя смерть была законной.
The effect I was hoping to have was her death. Эффект, которого я пытался достичь - ее смерть.
Whoever made that call thinks you were close to Miriam Lass and feel responsible for her death. Кто бы ни сделал этот звонок, он думает что ты был близок с Мириам Лосс. и чувствуешь ответственность за ее смерть.
Let this death be remembered for a thousand years. Пусть эту смерть будут помнить тысячу лет.
You know I died revenging Sara's death. Значит я умер, пытаясь отомстить за смерть Сары.
He had only two ways home - death or victory. У него было только два пути домой - смерть или победа.
I imagine that David Clarke's death this year came as quite a shock. Я могу предствить, что смерть Девида Кларка в этом году явилась для тебя шоком.
Funny you should mention death because I'm here to collect that immortality you've promised me. Забавно, что ты вспомнила про смерть, потому что я здесь, чтобы собрать это бесмертие Ты пообещал мне.
Well, as her roommate, it looks like Anne took Justine's death pretty hard. Ну, как ее соседка, Энн, по-видимому, тяжело восприняла смерть Джастин.
Based on decomp and the desiccation of the tissue, I'd estimate time of death at... Основываясь на разложении и иссушении тканей, я бы предположила, что смерть наступила...
Well, time of death was a month ago, so we should concentrate around that area. Что же, смерть произошла месяцем ранее, так что мы должны ограничиться этим промежутком.
This isn't about revenge for Michael's death anymore. Речь о мести за смерть Майкла больше не идет.
And love is greater than illusion... and as strong as death. И любовь величественнее любой иллюзии... и сильна как смерть.
I can't deal with Sami's death. Я не могу пережить смерть Сами.
Then whoever she was hiding from is responsible for her death. Тогда тот, от кого она пряталась, ответственный за ее смерть.