Английский - русский
Перевод слова Death
Вариант перевода Смерть

Примеры в контексте "Death - Смерть"

Примеры: Death - Смерть
His death sparked a series of popular demonstrations and clashes with the Israeli Defense Forces. Его смерть вызвала волну народных демонстраций и ряд столкновений с Силами обороны Израиля.
Migrants faced death, exploitation and human rights violations at the hands of transnational organized crime gangs. Мигрантам угрожает смерть, эксплуатация и нарушения прав человека со стороны транснациональных организованных преступных банд.
Those children may be irreparably harmed by the trauma of their mother's death. Смерть матери может нанести этим детям неизлечимую душевную травму.
(b) Air pollution damaged health and its effects included premature death, chronic diseases and acute health problems. Ь) загрязнение воздуха наносит ущерб здоровью, и к числу его последствий относятся преждевременная смерть, хронические заболевания и острые проблемы со здоровьем.
Every woman's death affects individual women, their families and their communities. Смерть каждой женщины оказывает влияние на других женщин, их семьи и общины.
The death of a child is more likely to be registered here, given that the better equipped maternity homes are located in urban districts. Поскольку наиболее технически оснащенные родильные дома находятся в городских поселениях, то и смерть детей чаще регистрируется здесь.
We remain deeply concerned that emplaced mines still continue to cause death and suffering around the world. Мы по-прежнему глубоко обеспокоены тем, что установленные мины все еще продолжают нести смерть и страдания во всем мире.
His death had caused uproar and led to the resignation of the Minister of the Interior. Его смерть вызвала крупный скандал и привела к отставке Министра внутренних дел.
Every reported death in detention is put under judicial investigation. Каждая смерть заключенного становится предметом полицейского расследования.
The registration of vital events such as birth, marriage and death were undertaken by municipalities. Запись таких актов гражданского состояния, как рождение, вступление в брак и смерть осуществлялась органами муниципального управления.
The child's age or the death of the child are aggravating circumstances. При этом возраст ребенка и его смерть являются отягчающими наказание обстоятельствами.
Article 200 provides that a person who has caused someone's death has the obligation to compensate regular costs of the funeral. Согласно статье 200 лицо, действия которого повлекли чью-либо смерть, обязано возместить нормальные расходы на похороны.
The death of any civilian from armed conflict is tragic. Смерть любого гражданского лица в результате вооруженного конфликта представляет собой трагедию.
Since there is no official record of their existence, their death may occur with relative impunity. Поскольку существование таких детей официально не зарегистрировано, их смерть может остаться относительно безнаказанной.
His death has also highlighted the inadequate health care that prisoners are provided with in Myanmar's prisons. Его смерть также свидетельствует о недостаточной медицинской помощи, предоставляемой заключенным в тюрьмах Мьянмы.
My boy, you're as pale as death. Мой дорогой, вы бледны как смерть.
Perpetrator intended death [or serious injury] Исполнитель имел намерение причинить смерть [или тяжкий вред здоровью]
Homicide has become the leading cause of death among pregnant women. Насильственная смерть становится основной причиной смерти среди беременных женщин.
In some cases physical damage to victims is so strong that it causes death. В некоторых случаях жертвам наносится настолько значительный физический вред здоровью, что это влечет смерть потерпевших.
If the crime results in death, the penalty shall be life imprisonment . Если преступление повлекло за собой смерть потерпевшего, назначается пожизненное тюремное заключение .
If you do not comply, the sentence is death. Если не подчинишься, приговор - смерть.
The death of a child is always a bit of a wrench. Смерть ребёнка всегда ужасна, но это...
Wherever the Wheel turns, there is suffering, delusion and death. Когда Колесо поворачивается, страдания, заблуждения и смерть следуют.
The valiant never taste of death but once. Но смерть лишь раз изведывает храбрый.
Who benefits most from my death? Кому больше всех на руку моя смерть?