| The penalty for these crimes is death by vivisection. | Наказание за все эти преступления - смерть путем вивесекции. |
| Causes paralysis and/or death just by touching it, let alone ingesting it. | Паралич или смерть даже просто при прикосновении, не говоря уже о попадании с едой. |
| I just need to know that Dave's death counted for something. | Я лишь хочу знать, что смерть Дэйва была не напрасной. |
| I request a warrant to impose the true death. | Я прошу выдать ордер на настоящую смерть. |
| I just had a vision of my own horrible, fiery death. | Я видел свою собственную жуткую, ужасную смерть. |
| This is just a follow-up on the death you witnessed on the Tube. | Они просто расследуют смерть в метро, которой вы были свидетелем. |
| He described Anna's death so vividly. | Он так живо описал смерть Анны. |
| The unfortunate consequences of their enslavement are sometimes torture and death. | Иногда драматическими последствиями порабощения женщин являются пытки и смерть. |
| Mr. Antall's death is a great loss for democracy in Hungary. | Смерть г-на Анталла является огромной потерей для демократии в Венгрии. |
| The news of Mr. Jalil's death received extensive coverage. | Смерть г-на Джалила широко освещалась в средствах информации. |
| The renewed violence is visiting death and destruction on the lives of innocent Angolans daily. | Новая вспышка насилия каждый день несет смерть и разрушения мирным жителям Анголы. |
| Illness or death caused by events related to the invasion and occupation of Kuwait | З. Заболевание или смерть в результате событий, связанных с вторжением в Кувейт и его оккупацией |
| The police described the death as a suicide. | Полиция отнесла его смерть на счет самоубийства. |
| This is always the case when the force used has resulted in death or grievous bodily harm. | Это делается непременно, когда результатом применения силы стала смерть или тяжкое телесное повреждение. |
| Once again the death of the woman constitutes an aggravating factor. | В этих случаях отягчающим обстоятельством также является смерть женщины. |
| The death of Joy Gardner was indeed a tragic case, and the Government had expressed its great regret. | Смерть Джоя Гарднера была поистине трагическим происшествием, и правительство выразило свое глубокое сожаление по этому поводу. |
| His death is estimated to have occurred between nine and ten in the morning. | Смерть наступила между 9 и 10 часами утра. |
| In some instances, lack of medical attention after torture was said to have contributed to the death of the detainees. | Согласно сообщениям, в некоторых случаях смерть задержанных наступала вследствие отсутствия медицинской помощи после пыток. |
| Torture, ill-treatment and death in custody; 6. | Пытки, жестокое обращение и смерть в заключении; 6. |
| My country and its people are enduring bloodshed and death. | Моя страна и ее народ стойко переносят кровопролитие и смерть. |
| The wages of sin is death, not responsibility. | Возмездие за грех, смерть, - не ответственность. |
| It condemns, without reservation, this carnage and blood letting which have brought death and untold suffering to the Rwandese people. | Он безоговорочно осуждает эту резню и кровопролитие, результатом которых являются смерть и невыносимые страдания жителей Руанды. |
| Human rights organizations accused the prison authorities of medical negligence that resulted in his death. | Правозащитные организации обвиняют тюремные власти в халатном медицинском обслуживании, которое повлекло его смерть. |
| This polite language only masks the continuing reality of degradation, poverty, misery, disease and death. | За этой вежливой формулировкой скрывается продолжающаяся деградация, нищета, бедность, болезни и смерть. |
| It is possible that the death was a complication of the rib fractures, such as a pneumonia. | Вероятно, смерть наступила в результате осложнения после перелома ребер, например воспаления легких. |