They stifle development and cause havoc, death and destruction in the African continent. |
Они тормозят развитие и сеют хаос, смерть и разрушения на африканском континенте. |
The Israeli army often raided Palestinian towns, leaving in its wake death, desolation and destruction. |
Израильская армия часто совершает рейды на палестинские города, сея смерть, опустошение и разрушение. |
Terrorist acts causing death, torture or inhuman treatment, taking of hostages or extensive damage to property are grave breaches of IHL qualifying for War Crimes. |
Террористические акты, причиняющие смерть или связанные с пытками и бесчеловечным обращением, захватом заложников или чрезмерным ущербом собственности, являются серьезными нарушениями международного гуманитарного права и квалифицируются как военные преступления. |
Arsenic is highly toxic at concentrations above 0.01 mg/l, and high doses cause rapid death. |
Мышьяк высоко токсичен при концентрации свыше 0,01 мг/л, а большие дозы его могут вызвать быструю смерть. |
That industry, whose existence depends on war, has turned death into a business. |
Эта индустрия, которая существует благодаря войнам, превратила смерть в прибыльный бизнес. |
It does not only cover the risks of death and old age, but also extends to disability and illness. |
Он покрывает не только такие риски, как смерть или престарелый возраст, но также охватывает инвалидность и болезни. |
Such can be the case where one of the parties is in imminent danger of death. |
Например, это может произойти в том случае, если одной из сторон непосредственно угрожает смерть. |
The disappearance and death of loved ones have numerous psychological consequences for women, including trauma, stress, anxiety and insecurity. |
Исчезновение и смерть самых близких оборачиваются для женщин многочисленными психологическими последствиями, как-то: нервными потрясениями, стрессами, чувством страха и ощущением незащищенности26. |
On 6 March 2006, I was informed that Mr. Babić's death was believed to be a suicide. |
6 марта 2006 года мне сообщили, что смерть г-на Бабича считается самоубийством. |
A police pathologist found that her death was due to bleeding in both kidneys and a torn spleen. |
Судебно-медицинский эксперт установил, что смерть наступила в результате кровоизлияния в обеих почках и разрыва селезенки. |
His death is a great loss, because he was a true icon of peace. |
Его смерть - это большая утрата, ибо он был настоящим символом мира. |
Long-term exposure to air pollution not only affected acute outcomes, such as death, but also contributed to disease development. |
Долгосрочное воздействие загрязнения воздуха является причиной не только таких тяжких последствий, как смерть, но и фактором, способствующим развитию заболеваний. |
It lurks in dark corners and strikes the blow of destruction, death, indiscrimination and chaos. |
Он прячется в темных уголках и наносит свои удары, неся разрушение, смерть, неразбериху и хаос. |
The recent recourse to the veto could be understood as complicity with the death and destruction that is now occurring in the Middle East. |
Недавнее использование вето может рассматриваться как пособничество действиям, несущим смерть и разрушение, осуществляемым сейчас на Ближнем Востоке. |
The death of the breadwinner may lead to the impoverishment of the household. |
Смерть кормильцев может вести к обнищанию домашних хозяйств. |
What singles out Private Manning's death, perhaps, is the circumstances surrounding it. |
Смерть рядового Мэннинга, возможно, отличают обстоятельства, в которых было совершено это убийство. |
The official's death (as in the case of General Abacha in Nigeria) may prevent prosecution. |
Смерть должностного лица (как в случае генерала Абачи в Нигерии) может воспрепятствовать возбуждению преследования. |
The death of Private Manning is the tragic result of these failures. |
Смерть рядового Мэннинга является трагическим результатом этого бездействия. |
They are weapons that can bring suffering and death to millions of people, including those far away from Iraq. |
Это оружие, которое может принести страдания и смерть миллионам людей, в том числе живущим вдали от Ирака. |
In addition, Rwanda and Uganda have expanded their own conflicts into Congolese territory, causing death and destruction on neighbouring soil. |
Кроме того, Руанда и Уганда перенесли свои конфликты на конголезскую территорию, сея смерть и разрушения на чужой земле. |
It causes death, stultifies growth and breeds abject despair. |
Она причиняет смерть, задерживает рост и порождает крайнее отчаяние. |
They bring death, destruction and anarchy, not truth or enlightenment. |
Они несут смерть, разрушения и анархию, а не истину или свет знаний. |
Miscarriage is a primary complication of pregnancy that can result in the mother's death. |
Выкидыш представляет собой первичное осложнение при беременности, способное вызвать смерть женщины. |
Epileptic fits, illness and death were thought to be connected with witchcraft. |
Считалось, что приступы эпилепсии, болезни и смерть связаны с колдовством. |
Her death is believed to be a punishment for her crimes. |
Ее смерть считается наказанием за ее преступления. |