His mythos had clearly been affected by Paul's death. |
На его представления абсолютно точно повлияла бы смерть Пола. |
A martyr would rather suffer death at the hands of an oppressor than renounce his beliefs. |
Что мученик скорее примет смерть от рук угнетателя чем откажется от своих убеждений. |
To witness your death, Lord Folken. |
Мне хочется самой увидеть вашу смерть. |
I'll give you power... in death. |
Я дам тебе силу... через смерть. |
Her brother Lyman's death wasn't entirely an accident. |
Смерть ее брата Лаймана не была случайным происшествием. |
I understand death at that age, obviously, but... |
Сейчас я понимаю смерть, очевидно, но... |
And with that, Ryan walked into the River Thames and accepted death. |
В этот момент Райан заходил в Темзу. и принял смерть. |
I'm responsible for my husband's death. |
Я несу ответственность за смерть своего мужа. |
Because if death doesn't kill us... |
Потому что если смерть не убьет нас... |
It instantly sears your airways, causing death long before smoke and flame. |
Он мгновенно иссушает дыхательные пути, и смерть наступает задолго до появления дыма и пламени. |
I'm afraid there's been a death in the family. |
Боюсь, что в семье случилась смерть. |
My brethren, the death of Marc Steven Waraftig has me vexed. |
Братья мои, смерть Марка Стивена Варафтига раздосадовала меня. |
His death cannot be a coincidence. |
Его смерть не может быть совпадением. |
Now everybody knows your father was innocent and Cornell's responsible for his death. |
Теперь все знают, что твой отец был невиновен, а Корнелл ответственна за его смерть. |
I'm responsible... for her husband's death. |
Я ответственен... за смерть её мужа. |
My death will not be for nothing then. |
Тогда моя смерть не будет напрасной. |
And to an old man, change means death. |
А для старого человека изменения означают смерть. |
I owe you an unpleasant death, Mr Bond. |
Я обещаю вам смерть не из легких, Бонд. |
Life or death... three thousand bullets falling through the air... |
Жизнь или смерть... три тысячи пуль прошивают воздух... |
Grace, the death of a base Fenian doesn't concern me. |
Грейс, смерть ирландского бунтаря меня не волнует. |
It's not death preventing him from living. |
Не смерть мешает жить этому парню. |
A millionaire's death is never simple. |
Смерть миллионера никогда не бывает случайной. |
Is there any penalty less than death which will do? |
Есть ли наказание меньше, чем смерть, которая его ждёт? |
Napalm, but I will remember this next time we fake your death. |
Пусть будет напалм, но я тебе это припомню, когда мы будем инсценировать твою смерть. |
I do not welcome death, commander. |
Я не призываю смерть, коммандер. |