Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Current - Настоящее время"

Примеры: Current - Настоящее время
The post of Aviation Safety Officer is vacant and the current staffing structure of the Aviation Safety Unit is adequate to meet current work requirements. Должность сотрудника по авиационной безопасности в настоящее время вакантна, и имеющиеся кадровые возможности Группы по авиационной безопасности достаточны при нынешней рабочей нагрузке.
Jane Connors, OHCHR, provided a brief overview of the current monitoring system, and focused on current efforts regarding treaty body reform; Джейн Коннорз, УВКПЧ, которая сделала краткий обзор существующей системы наблюдения и обратила особое внимание на предпринимаемые в настоящее время усилия по реформированию договорных органов;
This request takes into account the current food crisis and the need to address it as a matter of priority, in order to make our contribution to the current international discussions on the issue. Настоящая просьба направляется с учетом нынешнего продовольственного кризиса и необходимости заниматься его урегулированием в качестве первоочередного вопроса, с тем чтобы внести наш вклад в обсуждение данной темы, ведущееся в настоящее время на международном уровне.
The current lack of a revolving fund means that there is no current mechanism for addressing investment and scaling up issues at the local level. Отсутствие оборотных средств приводит к тому, что в настоящее время нет механизма для решения инвестиционных вопросов и вопросов масштабирования на местном уровне.
In response to these demands, the United Nations Statistics Division would undertake a worldwide scope and compliance assessment of the current data-collection methods being used in countries and current practices in the compilation of environmental-economic accounting. В ответ на эти просьбы Статистический отдел Организации Объединенных Наций проведет общемировую оценку масштабов применения и соответствия надлежащим требованиям методов сбора данных, используемых в настоящее время в странах, и текущей практики ведения экологического и экономического учета.
The current performance tools and information management application system will enhance data management and reporting, demonstrating progress made in project implementation against defined targets. Существующие в настоящее время средства обеспечения результативности деятельности и прикладная система управления информацией позволят оптимизировать управление данными и их представление, что будет способствовать наглядности того, какой прогресс достигнут в реализации проектов по сравнению с поставленными целями.
The Committee considers that these ongoing efforts should include an assessment of the effectiveness of current training materials and programmes. Комитет считает, что эти продолжающиеся усилия должны включать оценку эффективности используемых в настоящее время учебных материалов и нынешних учебных программ.
There is a critical need to intensify prevention efforts and review current methods. Настоятельно необходимо активизировать усилия по профилактике и провести обзор тех методов, которые применяются в настоящее время.
The report stresses the need for maintaining the current political and financial interest in transition in order to set the country on a sustainable course. В докладе подчеркивается необходимость сохранения проявляемой в настоящее время политической и финансовой заинтересованности в осуществлении переходного процесса, с тем чтобы страна могла встать на путь устойчивого развития.
Payments should exceed current annual assessments so as to gradually reduce its arrears and demonstrate its commitment to meet its obligations. Для того чтобы страна могла постепенно уменьшать объем своей задолженности и подтвердить готовность выполнять свои обязательства, сумма производимых ею платежей должна превышать начисляемые в настоящее время ежегодные взносы.
The current strength of the Haitian National Police stands at 10,106 police officers, including 760 women. В настоящее время Гаитянская национальная полиция насчитывает 10106 сотрудников, в том числе 760 женщин.
The current pressure on both institutions highlights the fact that they continue to need firm international support. Наблюдаемое в настоящее время давление на оба института подчеркивает тот факт, что они по-прежнему нуждаются в твердой международной поддержке.
The current fixed costs for industry are: В настоящее время для предприятий установлены следующие единые ставки:
As the current close protection team is composed of six persons, an additional eight posts are requested. Поскольку в настоящее время группа личной охраны состоит из шести человек, требуется дополнительно создать восемь должностей.
However, the current allocation of capacities and resources remains inadequate relative to the breadth of responsibilities and requests. Однако выделяемые в настоящее время возможности и ресурсы остаются несоразмерными широте обязанностей и запросов.
Those members viewed such changes as technical enhancements to the current methodology. Эти члены рассматривали такие изменения как техническое усовершенствование методологии, применяемой в настоящее время.
Conceptually some members also disputed that all debt is a burden, as assumed by the current methodology. Кроме того, некоторые члены оспаривали принцип, согласно которому любая задолженность представляет собой бремя и на котором построена применяемая в настоящее время методология.
The current strength of the Lebanese Armed Forces in the area of operations is approximately two brigades and one battalion. В настоящее время находящиеся в зоне действий Ливанские вооруженные силы представлены примерно двумя бригадами и одним батальоном.
Participants in the meetings identified the current lack of financial support for the project as a barrier to expeditious creation of the information centres. Участники этих совещаний отметили, что недостаточный уровень финансовой помощи, выделяемой в настоящее время на цели этого проекта, является одним из препятствий для оперативного создания указанных информационных центров.
The current estimated number of 300 registered hazardous areas requiring clearance is likely to increase as surveys are conducted in conflict-affected areas. В настоящее время зарегистрированное число опасных участков, требующих очистки, составляет, по оценкам, 300, хотя по мере проведения минной разведки в затрагиваемых конфликтом районах этот показатель может возрасти.
Experts suggest that current protocols used for lethal injection in the United States probably violate the prohibition of cruel and unusual punishment. Эксперты полагают, что применяемые в настоящее время протоколы введения смертельных инъекций в Соединенных Штатах, возможно, нарушают запрет на жестокое и изощренное наказание.
He warned that if current opportunities were not seized, a dangerous "one-State" solution could result. Специальный координатор предупредил, что, если имеющиеся в настоящее время возможности не будут использованы, это может привести к принятию опасного «одногосударственного» решения.
Furthermore, current satellite arrangements at UNMIT fully meet the Mission's communications and Internet needs Кроме того, используемые ИМООНТ в настоящее время средства спутниковой связи позволяют полностью удовлетворить потребности Миссии в коммуникационных и Интернет-услугах
The rights of current retirees to after-service health insurance have become due and are being enjoyed. Срок действия прав нынешних пенсионеров на медицинское страхование после выхода в отставку наступил, и они в настоящее время реализуются на практике.
There are no reliable current estimates of the numbers of individuals involved in artisanal diamond mining. В настоящее время достоверных оценочных данных о числе лиц, занимающихся старательской добычей алмазов, не имеется.