| These formal partnerships will help schools integrate current space and technology subject matter into curricula across Canada. | Подобные официальные партнерские отношения призваны помочь учебным заведениям в масштабах всей Канады включить в свои учебные программы современный предмет космической науки и технологий. |
| Emissions from historic use were expected to be significantly greater than current emissions. | Выбросы, относящиеся к существовавшим ранее видам использования, как представляется, значительно превышают современный уровень выбросов. |
| The current level of integration between these core areas does not reflect the essence of the business model. | Современный уровень интеграции этих основных областей не отражает сущности бизнес-модели. |
| The current temple is of recent origin as earlier constructions have been destroyed by weather and the elements. | Современный храм недавнего происхождения, так как предыдущие строения были уничтожены непогодой и стихиями. |
| The current Parliament of Catalonia is considered the symbolic and historic successor of this institution. | Современный парламент Каталонии считается символическим и историческим наследником прежних кортесов. |
| The current stage of the new generation services market development: advantages and disadvantages of the introduction of certain technologies. | Современный этап развития рынка услуг нового поколения: преимущества и недостатки внедрения тех или иных технологий связи. |
| The current Laplace resonance is unable to pump the orbital eccentricity of Ganymede to a higher value. | Современный резонанс Лапласа неспособен увеличить эксцентриситет орбиты Ганимеда. |
| The Crusaders undertook an extensive building programme, giving the castle much of its current appearance. | Крестоносцы предприняли обширное строительство, придав большей части замка современный вид. |
| The current Stanley Cup is topped with a copy of the original bowl, made of a silver and nickel alloy. | Современный Кубок Стэнли с копией оригинальной чаши на вершине, сделан из сплава серебра и никеля. |
| The current methane release had previously been estimated at 0.5 megatonnes per year. | Современный уровень выбросов метана ранее оценивался как 0,5 мегатонны в год. |
| The current level of proven coal reserves worldwide stands at roughly 850 billion tons. | Современный уровень подтвержденных запасов угля в мире составляет примерно 850 миллиардов тонн. |
| The current flag has been in use since 1821. | Современный флаг используется с 1897 года. |
| The current address is 143, Shevchenko Street, Taganrog, Rostov Region. | Современный адрес: улица Шевченко, 143, город Таганрог Ростовской области. |
| That's the current thinking, according to Terry Pascoe. | Это - современный взгляд по мнению Терри Паско. |
| It is fitting, we believe, that the treatment of this highly crucial matter should be placed in its correct historical and current context. | На наш взгляд, уместно, что рассмотрение этого чрезвычайно важного вопроса поставлено в верный исторический и современный контекст. |
| It would dangerously undermine the modern concept of the nation State on which the current international order was founded. | Такой шаг может опасно подорвать современную концепцию национального государства, на котором основан современный международный порядок. |
| The current international order is seeing major changes in regional and international relations. | Современный международный порядок является ареной крупнейших перемен в региональных и международных отношениях. |
| A current route, therefore, is to persuade householders to change behaviour, using "trusted" sources. | Поэтому современный метод заключается в убеждении домашних хозяйств в необходимости изменения поведения путем использования "проверенных" источников. |
| This limits the current market for trade in the form of movement of patients to certain categories of consumers. | Все это ограничивает современный рынок торговли услугами здравоохранения в форме перемещения пациентов довольно узким кругом потребителей. |
| The current world economic crisis clearly illustrates that we are all part of a single global economy. | Современный мировой экономический кризис убедительно подтверждает тот факт, что мы все являемся частью единой глобальной экономической системы. |
| The current stage is not a unipolar power era, as some might imagine. | Современный этап не является эпохой, где доминирует одна держава, как могло бы показаться некоторым. |
| There is an intrinsic contradiction in the current international order. | Современный международный порядок характеризуется внутренними противоречиями. |
| It is becoming increasing clear that the current international trade regime favours developed countries and creates disadvantages for developing States, particularly in the agriculture sector. | Становится все яснее, что современный режим международной торговли благоприятствует развитым странам и создает определенные трудности для развивающихся государств, особенно в сельскохозяйственном секторе. |
| One representative expressed support for the Committee's current approach to the implementation of paragraph 9 of the Non-compliance Procedure. | Один из представителей поддержал современный подход Комитета к осуществлению пункта 9 процедуры, касающейся случаев несоблюдения. |
| The current international order was unjust and unsustainable, and financial institutions would have to be rebuilt on new foundations. | Современный мировой порядок является несправедливым и нетерпимым, и финансовые институты должны быть перестроены на новых основах. |