The Report will inform the current National Partnership discussions. |
Доклад явится основным источником информации, используемой в проводимых в настоящее время обсуждениях в рамках национального партнерства. |
The current WFP beneficiary caseload is 190,000. |
В настоящее время число лиц, получающих помощь МПП, составляет 190000 человек. |
The current priority was lifesaving medicine, not contraception. |
В настоящее время приоритетом являются медицинские методы и средства для спасения жизни людей, а не контрацепция. |
This document covers current measures and future initiatives requiring external assistance. |
В этом документе излагаются меры, принимаемые в настоящее время, и будущие инициативы, для осуществления которых потребуется внешняя помощь. |
These should include such current pending cases. |
Это должно распространяться и на соответствующие дела, которые рассматриваются в настоящее время. |
The projected current population is 1.8 million. |
В настоящее время численность населения, согласно прогнозам, составляет 1,8 млн. человек. |
Such payments should exceed current annual assessments so as to gradually reduce its arrears. |
Сумма таких платежей должна превышать начисляемые в настоящее время ежегодные взносы в целях постепенного уменьшения объема имеющейся у этой страны задолженности. |
The current capacity is in English only. |
В настоящее время этот ресурс имеется только на английском языке. |
The current Constitution concentrates political power in the executive and centralizes State functions in Monrovia. |
В настоящее время в соответствии с Конституцией политическая власть сконцентрирована в исполнительных органах, а государственные функции - в Монровии. |
The current average loan tenure is 3.7 years. |
Срок предоставления займа в настоящее время составляет в среднем 3,7 года. |
Technological evolution is such that the current vehicles increasingly fitted with automatic functions. |
Техническая эволюция ведет к тому, что в настоящее время транспортные средства все чаще оснащаются автоматическими функциями. |
The current development cooperation model stretches the capacity of all actors. |
Используемая в настоящее время модель сотрудничества в целях развития ведет к распылению сил всех субъектов. |
The current focus is on supporting organizations that assist women and children. |
В настоящее время он уделяет основное внимание оказанию поддержки организациям, помогающим женщинам и детям. |
There are 11 States Parties with current obligations under Article 4. |
В настоящее время насчитывается 11 государств-участников, у которых имеются обязательства по статье 4. |
The current investigation against Mr. Le Quoc Quan relates to economic charges. |
Следствие по делу г-на Ле Куок Куана, проводимое в настоящее время, касается экономических обвинений. |
It also notes the current drafting of a bill on gender equality. |
Кроме этого, он принимает к сведению разработку в настоящее время законопроекта о гендерном равенстве. |
Croatia reported that the current mine suspected area totals 669 square kilometres. |
Хорватия сообщила, что общая площадь районов, предположительно содержащих мины, в настоящее время составляет 669 кв. километров. |
The current question flow is labour-intensive for focal points and results in lengthy responses. |
Предусмотренное в настоящее время количество вопросов создает большую рабочую нагрузку на координаторов и влечет за собой значительный объем ответов. |
JS1 noted current discussions on amending the Criminal Procedures Code are extremely worrying. |
В СП1 указывается, что ведущиеся в настоящее время дискуссии по поводу внесения поправок в Уголовно-процессуальный кодекс вызывают крайнюю тревогу. |
The current deputy parole commissioner started as a corrections officer in Dallas. |
Являющийся в настоящее время заместитель комиссара по условно-досрочному освобождению начинал как исправительный офицер в Далласе. |
The current balance in this reserve is $115,000. |
В настоящее время остаток средств этого резерва составляет 115000 долл. США. |
The current mandate holder, Vernor Muñoz Villalobos was appointed in 2004. |
В настоящее время мандатарием является Вернор Муньос Вильялобос, который был назначен в 2004 году. |
Furthermore, the current pension reform also reforms pensions for surviving dependants. |
Кроме того, проводимая в настоящее время пенсионная реформа предусматривает также внесение изменений в систему пенсий для переживших иждивенцев. |
The current rate of increase is about 100 new staff per month. |
В настоящее время темпы прироста числа сотрудников, включенных в платежные ведомости, составляют примерно 100 человек в месяц. |
He identifies several current Ugandan military and government officials whom he fears particularly. |
Он называет ряд должностных лиц, служащих в настоящее время в вооруженных силах и правительственных учреждениях Уганды, которых он опасается в наибольшей степени. |