Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Current - Настоящее время"

Примеры: Current - Настоящее время
We must go further to analyse the reasons for the current impasse and attempt to remove those impediments. Мы должны продвинуться вперед в нашем анализе причин возникшего в настоящее время тупика и попытаться устранить существующие препятствия.
The Committee recognizes the current efforts towards pursuing a peaceful resolution of the conflict in northern Uganda. Комитет признает предпринимаемые в настоящее время усилия с целью обеспечения мирного урегулирования конфликта на севере Уганды.
The current incumbent is a member of the Executive Council. В настоящее время эту должность занимает один из членов Исполнительного совета.
Mr. GROSSMAN, Alternate Country Rapporteur, commended the quality of the current dialogue with the Committee. Г-н ГРОССМАН, заместитель докладчика по стране, с удовлетворением отмечает качество диалога, происходящего в настоящее время с Комитетом.
Despite the current lack of legislation on the matter, the Government was seriously considering several claims. Несмотря на отсутствие в настоящее время законодательства по данному вопросу, правительство серьезно рассматривает несколько таких обращений.
The Committee also actively participates in the current discussions on reform of the human rights treaty body system. Комитет активно участвует также в развернувшейся в настоящее время дискуссии по поводу реформы системы договорных органов по правам человека.
The current imbalance in such posts worked against the developing countries. В настоящее время в распределении таких постов существует дисбаланс в ущерб развивающимся странам.
The current Solicitor General is a woman lawyer. Должность Генерального солиситора в настоящее время занимает женщина-юрист.
The Georgian delegation had suggested that its Government did not know what the precise current trends were in the labour market. Делегация Грузии сообщила, что ее правительству не известно, какие конкретные тенденции наблюдаются в настоящее время на рынке труда.
Indeed, the current Minister for the Environment, Agriculture and Fisheries was a woman. Следует отметить, что в настоящее время пост Министра окружающей среды, сельского хозяйства и рыболовства занимает женщина.
There is usually a particular, unique explanation for any country's current personal income distribution. Обычно существует комплекс особых и уникальных факторов, лежащих в основе системы распределения личных доходов людей, существующей в настоящее время в той или иной стране.
At the current juncture women were reluctant to participate in the political life of the country. В настоящее время женщины сдержанно относятся к участию в политической жизни страны.
Currently this plan is at the research stage, and it should be approved by November of the current year. В настоящее время проводится анализ этого документа, который должен быть принят к ноябрю текущего года.
Japan therefore requested that the sponsors of the draft resolution should not pursue action at the current time. В этой связи Япония просит, чтобы авторы проекта резолюции не принимали решения в настоящее время.
Its current Chairperson was a woman. В настоящее время ее председателем является женщина.
There is no current evidence that shows ethnicity is a contributing factor for offending by Maori. В настоящее время не существует никаких свидетельств, которые указывали бы на то, что этническое происхождение является фактором, способствующим совершению маори правонарушений.
Women constituted 18.8 per cent of current Cabinet members. В настоящее время женщины составляют 18 процентов членов Кабинета.
There were no current plans to amend the existing legislation. Изменение существующего законодательства не входит в настоящее время в планы правительства.
9.8 On the author's current legal position, it is contested that no execution date has been set. 9.8 В отношении правовой позиции автора в настоящее время оспаривается утверждение о том, что не было установлено никакой даты казни.
In that regard, linkages could be made with the Secretariat's current work on indicators. В этом отношении можно обеспечить увязку с проводимой в настоящее время секретариатом работой по индикаторам.
The current oversight coverage is not optimal owing to lack of adequate resources and could be enhanced. Из-за отсутствия достаточного объема ресурсов охват услугами в области надзора в настоящее время не является оптимальным, и его необходимо расширить.
Almost half of the current measures are focused on productivity (see chart 2). Почти половина реализуемых в настоящее время мер ориентирована на повышение производительности труда (см. диаграмму 2).
The current reduction in access to education carry long-term effects on the educational development of children, youth and students concerned. Уменьшение в настоящее время возможностей для получения образования будет иметь долгосрочные последствия для процесса обучения затронутых этим детей, молодежи и студентов.
The current practice of sharing best experiences among duty stations should also be encouraged. Необходимо также поощрять существующую в настоящее время практику обмена передовым опытом между местами службы.
The current procedure and practice of the Security Council with regard to sanctions were also the subject of comment by delegations. Делегации прокомментировали также процедуры и практику, используемые в настоящее время Советом Безопасности в отношении санкций.