| We are following with deep concern the current developments in the Middle East. | Мы с большой озабоченностью следим за событиями, происходящими в настоящее время на Ближнем Востоке. |
| The Commission will work on six topics in six working groups (as opposed to the current three). | Комиссия будет работать над шестью темами в шести рабочих группах (в отличие от трех в настоящее время). |
| That is why the current meeting of the World Trade Organization is so important. | Именно поэтому столь большую важность имеет проходящая в настоящее время встреча Всемирной торговой организации. |
| Review the current conditionalities attached to IMF and World Bank instruments to, inter alia, ensure their compatibility with national development priorities and programmes. | Рассмотрение условий, которые в настоящее время выдвигаются в инструментах МВФ и Всемирного банка, в частности, на предмет обеспечения их соответствия национальным приоритетам и программам в области развития. |
| There was now a need to review current agreements and assess their impact on African development. | В настоящее время следует провести обзор существующих соглашений и оценить их воздействие на развитие африканских стран. |
| 5.130 The Policy and Planning Section has a current staffing of eight posts. | 5.130 У Секции по вопросам политики и планирования в настоящее время имеется восемь должностей. |
| Young people wish to acknowledge the current efforts under way to improve youth employment. | Молодежь хотела бы выразить признательность за прилагаемые в настоящее время усилия, направленные на улучшение положения молодежи в плане обеспечения работой. |
| The current relevance and effectiveness of the Economic and Social Council is very much hampered because of its large membership. | Весьма серьезным препятствием повышению актуальности и эффективности работы Экономического и Социального Совета в настоящее время является его большой членский состав. |
| The administrative reform in the field of peacekeeping operations should be comprehensive and balanced so as to address all current shortcomings. | Административная реформа в области операций по поддержанию мира должна быть всеобъемлющей и сбалансированной и содействовать устранению всех имеющихся в настоящее время недостатков. |
| Given all this, we believe that the Conference is an indispensable body at the current time. | С учетом вышеизложенного мы считаем, что в настоящее время Конференция представляет собой незаменимый переговорный орган. |
| A current initiative involves the development of a policy on handling investigations within corrections. | Осуществляемая в настоящее время инициатива предусматривает разработку политики проведения расследований в исправительных учреждениях. |
| Addendum 1 to that report contained an overview of the Committee's current working methods. | В добавлении 1 к этому докладу приводился обзор применяемых в настоящее время методов работы Комитета. |
| It has been suggested that the current 20 % threshold may not adequately reflect business realities. | Применяемый в настоящее время 20-процентный пороговый уровень, возможно, не отражает должным образом экономические реальности. |
| The company's current production plant was taken into use in 1998. | Завод, производящий нашу продукцию в настоящее время, начал работать в 1998г. |
| Each of our current 14 branches and 1 division points is able to provide our clients with full range of banking services. | В настоящее время 14 действующих филиалов и 1 отдел предоставляют нашим клиентам банковские услуги всех видов. |
| The current (2006) version is LANtastic 8.01. | В настоящее время (2006 год) самая новая версия - LANtastic 8.01. |
| The Church of Scotland faces many current difficulties. | В настоящее время Церковь Шотландии испытывает ряд серьёзных проблем. |
| The current 2014-2018 Municipal Council is headed by Adan Funez. | В настоящее время 2014-2018 муниципальный совет возглавляет Адан Фунез. |
| His current research interests include complexity theory (especially agent-based modeling), international security, and cyber security. | В настоящее время его научные интересы включают теорию сложности (особенно агент-ориентированное моделирование) и проблемы международной безопасности. |
| The current Secretary of State for Scotland is David Mundell. | В настоящее время министром по делам Шотландии является Дэвид Манделл. |
| These rules apply to any and all current and future visits to the website of JSC Dneprospetsstal. | Данные правила распространяются на любые случаи посещения шёЬ-сайта ОАО «Днепроспецсталь» в настоящее время и в будущем. |
| The current challenge of accurately diagnosing uveitis is that often the cause of a specific ocular inflammation is either unknown or multi-layered. | В настоящее время проблемой точной диагностики увеита является то, что часто причина или этиология конкретного глазного воспаления либо неизвестны, либо многосторонни. |
| The current deputy director is the French cosmologist Jean-Philippe Uzan. | Заместителем директора в настоящее время работает французский космолог Жан-Филипп Узан. |
| At the current time, civil liability insurance is optional under the civil legislation of the Russian Federation. | В настоящее время в гражданском законодательстве Российской Федерации страхование гражданской ответственности является добровольным. |
| They must not perpetuate current imbalances, nor respond only to transitory phases. | Они не должны увековечивать существующие в настоящее время дисбалансы или ориентироваться лишь на промежуточные этапы. |