Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Current - Настоящее время"

Примеры: Current - Настоящее время
The role of science is important for mutual cooperation and exchange among people from different cultures, traditions and religions, especially in the context of current efforts towards strengthening sustainable development. Роль науки имеет важное значение для взаимного сотрудничества и обмена между людьми, принадлежащими к различным культурам, которые имеют разные традиции и исповедуют разные религии, особенно в контексте прилагаемых в настоящее время усилий, направленных на укрепление устойчивого развития.
The panelists described their capacity-building networks and highlighted some current courses and activities that emphasized existing synergies between them, and the potential for future collaboration. Члены группы рассказали об их сетях по созданию потенциала и выделили некоторые из проводимых в настоящее время курсов и мероприятий, подчеркивающих существующие между ними синергические связи, отметив также потенциальные возможности для развития сотрудничества в будущем.
Russia's need for an exemption for essential uses of CFC-113 stemmed from the current absence of alternatives to that substance in a number of technological processes. Потребность России в исключении в отношении основных видов применения ХФУ113 обусловлена отсутствием в настоящее время альтернатив этому веществу в ряде технологических процессов.
There are a total of 56 legal instruments on transport issues administered by the UNECE but not all of these are in current use. К ведению ЕЭК ООН относятся в общей сложности 56 правовых документов по транспортным проблемам, однако не все из них действуют в настоящее время.
If current policies to reduce primary and secondary PM were successfully implemented in the next decade, these impacts would decrease by only one third. В том случае, если в течение следующего десятилетия будет успешно осуществляться проводимая в настоящее время политика, предусматривающая сокращение выбросов первичных и вторичных ТЧ, то степень этого воздействия сократится только на одну треть.
The current constitution was adopted by referendum in 1995 and amended by a referendum held on 24 August 2002. Действующая в настоящее время Конституция была принята на референдуме в 1995 году, а 24 августа 2002 года, также по итогам референдума, в нее были внесены поправки.
However, because funded pension plans are rare, we can assume that most current beneficiaries of pension systems receive unfunded transfers. Однако в силу того, что фондированные пенсионные планы применяются редко, можно предположить, что преобладающим источником получаемых в настоящее время пенсий являются нефондированные программы.
Outline any shortfalls in the current methods used for the depiction and storage of dual names определить любые недостатки в используемых в настоящее время методах отображения и сохранения двойных названий;
The current ENVSEC portfolio includes over 70 projects, and has a total budget of around US$27.5 million. В настоящее время по линии инициативы ОСБ осуществляется более 70 проектов с общим бюджетом в приблизительно 27,5 млн. долл. США.
The current allocation of regular resources for this line stands at $5.3 million annually, which had previously been sourced from the global programme and other sources. В настоящее время по этой статье ежегодно выделяются регулярные ресурсы на сумму в 5,3 млн. долл. США, которые ранее поступали из средств глобальной программы и из других источников.
Harmonized cost definitions in particular, as summarized below, are highly relevant in the context of current UNIFEM cost recovery practices. Согласованные определения категорий расходов, кратко изложенные ниже, весьма актуальны, в частности, в контексте практики возмещения расходов, применяемой ЮНИФЕМ в настоящее время.
The Government proposes that the current reference in law to the child's "need for a father" will be removed. Правительство предлагает исключить из положений законодательства существующую в настоящее время ссылку на то, что "ребенку нужен отец".
The revision of the Constitution that resulted in the current Constitution was begun in 1999. ЗЗ. В 1999 году был начат пересмотр Конституции результатом, которого стала действующая в настоящее время Конституция.
There was no current review of the issue of corporal punishment in schools, as the Government did not feel the need to do so. В настоящее время вопрос о телесном наказании в школах не рассматривается, поскольку правительство не считает это необходимым.
The current mechanism now allows for the monitoring in particular of certain transactions involving amounts whose unitary or overall value exceeds 500,000 CFA francs. Имеющийся в настоящее время механизм позволяет особо контролировать отдельные операции на суммы, единовременный или общий объем которых превышает 500000 франков КФА.
The current focus on the male role is partly a result of the work done by the women's movement. Тот факт, что роли мужчин в настоящее время уделяется столь пристальное внимание, является результатом работы женских организаций.
The current poverty reduction strategies in the country integrate a gender perspective and contribute to the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Существующие в настоящее время стратегии сокращения масштабов нищеты в стране учитывают гендерную перспективу и содействуют осуществлению Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Mr. Zmeyevskiy (Russian Federation) said that it would be undesirable and counterproductive to revise the current organizational format for the Board's sessions. Г-н Змеевский (Российская Федерация) го-ворит, что нежелательно и непродуктивно пере-сматривать принятый в настоящее время орга-низационный формат сессий Совета.
Ms. DEMIROVSKA (the former Yugoslav Republic of Macedonia) said that the current educational level of the Roma was not satisfactory. Г-н ДЕМИРОВСКА (бывшая югославская Республика Македония) указывает, что уровень образования рома не является удовлетворительным в настоящее время.
Ways of adding security measures to the current passport are currently under discussion. В настоящее время обсуждается вопрос о путях повышения степени защиты действующих паспортов;
The Council is looking forward to finalizing soon the current process of force generation and making all necessary resources available in order to conduct this operation. Совет рассчитывает на завершение в ближайшие сроки осуществляемого в настоящее время процесса формирования сил и выделения всех необходимых ресурсов для проведения этой операции.
The objectives of the current development strategy are directed along the following lines: Цели проводимой в настоящее время стратегии развития заключаются в следующем:
No discounts were made on the assumption that some of the current UNOPS staff may at some point move on to other United Nations agencies. При этом никаких скидок на то, что некоторые из работающих в настоящее время в ЮНОПС сотрудников могут в будущем перейти на работу в другие учреждения системы Организации Объединенных Наций, не делалось.
Argentina and Brazil recognize that bending the current significant growth rates to zero-growth in 2016, followed by phased reduction, cannot be achieved without addressing use patterns early on. Аргентина и Бразилия признают, что сведение значительных темпов роста в настоящее время к нулевому росту в 2016 году с последующим поэтапным сокращением объемов нельзя достичь без решения проблем характера использования на раннем этапе.
In conclusion, pentachlorobenzene can enter the environment through various sources of which PeCB as a by-product of incomplete combustion is the most significant current source. В заключение следует отметить, что пентахлорбензол может попадать в окружающую среду из различных источников, самым серьезным из которых в настоящее время является ПеХБ как побочный продукт неполного сгорания.