Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Current - Настоящее время"

Примеры: Current - Настоящее время
The current thrust of the Commission is to mobilize the training institutes through a mandatory process of registration. В настоящее время главным направлением деятельности Комиссии является упорядочение работы учебных заведений путем системы обязательной регистрации.
The current figure is 14 (1992). В настоящее время он равен 14 промилле (1992 год).
The current position in the manufacturing industry shows female hourly rates at approximately 73 per cent of male rates. В настоящее время в обрабатывающей промышленности почасовая ставка женщин составляет приблизительно 73% от почасовой ставки мужчин.
These obligations are more specific than the current obligations under the Safety, Health and Welfare at Work Act, 1989. Эти обязательства носят более конкретный характер, чем закрепленные в настоящее время в Законе о безопасности, здоровье и социальном обеспечении на работе 1989 года.
Although current activity is still limited, the scale of future space activity is expected to increase. Хотя в настоящее время космическая деятельность по-прежнему носит ограниченный характер, ожидается, что в будущем ее масштабы заметно возрастут.
Most delegations described ways in which current policies respond to the priorities identified in the Conference Room Paper tabled for discussion. Большинство делегаций говорили о том, как проводимая в настоящее время политика реагирует на приоритеты, установленные в представленном для обсуждения документе зала заседаний.
Three women have been included in the current Cabinet. В настоящее время в состав кабинета входят три женщины.
The Committee could ask the State party to report on its current literacy rates. Комитет может просить государство-участника представить данные об уровне грамотности в стране в настоящее время.
These indicators should be developed in a transparent consultative process involving stakeholders and taking into account current efforts to develop macro sustainable development indicators. Эти показатели целесообразно разработать в рамках транспарентного консультативного процесса с участием заинтересованных сторон и с помощью предпринимаемых в настоящее время усилий по разработке макропоказателей устойчивого развития.
The current challenge of the work programme is to identify a provisional core set of indicators. В настоящее время основной задачей программы работы является выявление предварительного набора основных показателей.
The current number of full employees at the Shelter is between 10 and 12 women. В настоящее время в приюте полный рабочий день работает от 10 до 15 сотрудников-женщин.
The current portfolio of active projects and management services agreement (MSA) activities is approximately 1,700. В настоящее время примерно 1700 проектов и мероприятий осуществляются в рамках Соглашения об оказании управленческих услуг.
IAPSO is a member of this common service initiative and the current chair of its management group. МУЗ участвует в осуществлении этой инициативы в области общего обслуживания, а его представитель в настоящее время возглавляет ее управленческую группу.
There is no current multilateral agreement banning the deployment of weapons other than weapons of mass destruction in outer space. В настоящее время нет международного соглашения, запрещающего развертывание оружия, не являющегося оружием массового уничтожения.
His Government expressed continued support for the work of the Organization, despite the current financial distress of the Indonesian economy. Его правительство заявляет о том, что оно продолжает поддерживать деятельность Организации, несмотря на те финансовые трудности, с которыми экономика Индонезии сталкивается в настоящее время.
The following is a brief summary of our current system of Family Benefits. Ниже дается краткое резюме действующей в настоящее время в нашей стране системы семейных пособий.
Sustainable development should be encouraged with continuous innovation and the adoption of environmentally sound technologies to change current production and consumption patterns. Устойчивое развитие следует поощрять путем постоянного внедрения новшеств и освоения экологически безопасных технологий в целях изменения принятых в настоящее время моделей производства и потребления.
Table 2 lists current cooperative arrangements among organizations of the system. В таблице 2 представлены применяемые в настоящее время механизмы сотрудничества между организациями системы.
The current inertia in the North-South transfer of environmentally sound technologies is such that developing countries need to consider alternative strategies to accelerate the process. Сложившееся в настоящее время положение в области передачи экологически чистых технологий по линии Север-Юг таково, что развивающимся странам необходимо рассмотреть альтернативные стратегии ускорения этого процесса.
Parliament currently had before it a bill containing provisions relating to religious freedom and abrogating current legislation on authorized cults. В настоящее время на рассмотрении парламента находится законопроект, который содержит положения о свободе религии и предусматривает отмену ныне действующего законодательства о разрешенных вероисповеданиях.
The current recruitment process was highly unsatisfactory and must be speeded up significantly. Процесс набора в настоящее время является абсолютно неудовлетворительным, и его следует значительно ускорить.
The current budgetary process did not provide for a satisfactory link between resources allocated and results to be achieved. Используемый в настоящее время процесс составления бюджета не обеспечивает удовлетворительным образом увязку выделяемых ресурсов и результатов.
While this category of authentication was widely used in current practice, it had a number of weaknesses. Хотя такая категория удостоверения в настоящее время широко используется в практике, она имеет ряд недостатков.
The current strength of the police force has been established at 6,241 officers. Было установлено, что в настоящее время численность полиции составляет 6241 человек.
Section V outlines current progress and challenges in the collection of data and statistics on violence against women. В разделе V в общих чертах сообщается о прогрессе и проблемах, с которыми сталкиваются страны в процессе сбора информации и статистических данных о насилии в отношении женщин в настоящее время.