Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Current - Настоящее время"

Примеры: Current - Настоящее время
Representatives of non-governmental organizations stressed the current lack of a body with full competence to deal with children's rights. Представители неправительственных организаций подчеркнули отсутствие в настоящее время органа, обладающего полноценной компетенцией для рассмотрения вопросов, касающихся прав детей.
The current legislation in Kazakhstan ensures strict compliance with the principle of non-refoulement. В настоящее время законодательство Республики Казахстан обеспечивает строгое соблюдение принципа невозвращения.
Renewed political commitment by all parties was needed to overcome the current deadlock. Для выхода из сложившейся в настоящее время тупиковой ситуации необходимо подтверждение своих политических обязательств всеми сторонами.
The truth is that we have great difficulty understanding why these requests were denied given the current suite of sustainable development challenges facing small islands. Истина состоит в том, что нам очень трудно понять, почему эти просьбы были отвергнуты с учетом того, что в настоящее время малые острова сталкиваются с целой серией проблем на своем пути к достижению устойчивого развития.
NEAFC noted that the current science surrounding temperate area closures was uncertain, so it had moved forward in a precautionary and adaptive manner. НЕАФК отметила, что в настоящее время научные выкладки в отношении закрытия акваторий умеренной зоны не имеют однозначного характера, в связи с чем она ориентируется в своих дальнейших действиях на осторожный и адаптируемый подход.
Our current objectives are to keep working on gender equality and improving the environment. В настоящее время мы продолжаем заниматься решением таких задач, как обеспечение гендерного равенства и улучшение состояния окружающей среды.
The current spate of natural disasters and frequent floods in countries throughout the world are stark reminders of the effects of environmental degradation. Увеличение в настоящее время числа стихийных бедствий и участившиеся наводнения во всех странах мира служат нам убедительным напоминанием о последствиях экологической деградации.
The Summit reiterates its support to the current political dialogue in Madagascar and urges all political stakeholders to fully implement the Maputo agreements. Участники Совещания вновь заявили о поддержке проходящего в настоящее время в Мадагаскаре политического диалога и настоятельно призвали все заинтересованные политические стороны выполнять Мапутские соглашения в полном объеме.
These schemes are in tune with a current trend for the integration of environmental reporting with economic reporting. Эти схемы соответствуют проявляющейся в настоящее время тенденции интеграции представляемой экологической информации с экономической отчетностью.
There were 38 current cases, of which 19 were under formal investigation. В настоящее время имеется 38 текущих дел, по 19 из которых проводится официальное расследование.
The New Horizon initiative clearly aimed to perfect current and future United Nations peacekeeping operations by making them more effective within the available resources. Инициатива "Новые инициативы", безусловно, направлена на совершенствование осуществляемых в настоящее время и будущих миротворческих операций Организации Объединенных Наций путем повышения их эффективности в пределах имеющихся ресурсов.
Through the national plan for human development, the Government was currently working on a proposal for further changes to the current system. Опираясь на национальный план развития человеческого потенциала, правительство в настоящее время ведет разработку предложения о дальнейшей перестройке существующей системы.
Ministers had tackled head-on the issue of how to respond effectively to current global challenges. Министры приступили к обсуждению вопроса о том, как эффективно реагировать на существующие в настоящее время вызовы глобального характера.
They only reflect current and existing difficulties and realities encountered by the Government to undertake commitment to implement these recommendations at the present time. Они только отражают нынешние существующие трудности и реалии, сковывающие принятие правительством обязательства по осуществлению этих рекомендаций в настоящее время.
To that end, my country encourages current efforts aimed at institutionalizing innovative financing mechanisms for development. В этой связи моя страна приветствует прилагаемые в настоящее время усилия, направленные на институционализацию новаторских финансовых механизмов для обеспечения развития.
The SPT is concerned that the current institutional framework in Brazil does not provide for sufficient protection against torture and ill-treatment. ППП обеспокоен тем фактом, что существующая в настоящее время в Бразилии институциональная структура не обеспечивает достаточно надежной защиты от пыток и жестокого обращения.
The current sanctions for obstruction of justice seem rather lenient, which raised concerns about their deterrent effect. В настоящее время санкции за воспрепятствование осуществлению правосудия представляются довольно мягкими, что вызывает озабоченность по поводу их сдерживающего воздействия.
It was observed that current questions in fundamental physics were strongly linked to gravity. Было отмечено, что в настоящее время вопросы фундаментальной физики тесно связаны с гравитацией.
However, the current priority should be meeting existing ODA commitments, for which innovative financing was not a substitute. Вместе с тем в настоящее время первоочередное внимание следует уделять выполнению существующих обязательств по ОПР, которая не подменяется инновационным финансированием.
It pointed out that the current Ombudsman had limited competences, and highlighted the importance of an independent mechanism. Он отметил, что в настоящее время Омбудсмен обладает ограниченной компетенцией, а также подчеркнул важное значение независимого механизма.
Various reasons were advanced for youth's current disenchantment with traditional political processes. Говорилось о различных причинах наблюдаемой в настоящее время разочарованности молодежи традиционными политическими процессами.
The current lack of statistical data regarding persons with disabilities creates difficulties in effectively and accurately planning programmes and creating policies. Ощущаемая в настоящее время нехватка статистических данных об инвалидах создает трудности для эффективного и четкого планирования программ и выработки политики.
The current concerns and issues are: В настоящее время особое внимание уделяется следующим вопросам:
The draft resolution ran counter to current efforts to address human-rights issues in a fresh and impartial way. Данный проект резолюции противоречит осуществляемым в настоящее время усилиям, направленным на рассмотрение вопросов прав человека иным, беспристрастным образом.
The current changes and projections represented an unprecedented and dangerous rate of increase. Происходящие в настоящее время изменения и существующие прогнозы свидетельствуют о беспрецедентных и опасных темпах повышения температуры.