The eastern one is in current use and is divided into three sub-regions. |
Восточный район используется в настоящее время и разделён на три части. |
The current bishop is Rudolf Voderholzer. |
В настоящее время епископом является Рудольф Водерхольцер. |
The current Curator and Head of the Physical Anthropology Department is Yohannes Haile-Selassie. |
В настоящее время куратором отдела физической антропологии является Йоханнес Хайле-Селассие, en:Yohannes Haile-Selassie. |
The current Apostolic Nuncio to Albania is His Excellency Charles John Brown, who was appointed by Pope Francis on 9 March 2017. |
В настоящее время Апостольским нунцием в Албании является архиепископ Чарльз Джон Браун, назначенный Папой Франциском 9 марта 2017 года. |
That much is clear from the current debate on the Community budget. |
И это подтверждается идущими в настоящее время дебатами по вопросу бюджета сообщества. |
Unfortunately the current climate in the Secretariat did not provide a basis for attaining the ambitious goals of the reform. |
К сожалению, сложившаяся в настоящее время в Секретариате обстановка не служит основой для достижения далеко идущих целей реформы. |
The negotiations will be finalized once the current restructuring of telecommunications by the Kenyan authorities is complete. |
Указанные переговоры будут завершены после окончания перестройки системы связи, проводимой в настоящее время кенийскими властями. |
(b) To simplify the current regime of rules, which had become overly complex and cumbersome. |
Ь) упростить применяемые в настоящее время правила и процедуры, которые стали слишком сложными и громоздкими. |
Some members favoured retaining the current base period of six years. |
Ряд членов высказались за сохранение используемого в настоящее время шестилетнего базисного периода. |
The practicality and cost-effectiveness of assessing at a level lower than the current floor were also mentioned. |
Указывалось также на практическую и финансовую целесообразность установления нижнего предела на более низком, чем в настоящее время, уровне. |
The world's population is unsustainable at current levels. |
В настоящее время количество населения не подлежит контролю. |
Ford's current post was Algiers. |
В настоящее время Форд служил в Алжире. |
The planned implementation of the Integrated Management Information System (IMIS) has also been taken into account in the current proposals. |
В выдвигаемых в настоящее время предложениях также принято во внимание запланированное создание комплексной системы управленческой информации (КСУИ). |
The current United Nations tanks are used for reserve diesel and petrol holdings. |
Имеющиеся в настоящее время емкости, принадлежащие Организации Объединенных Наций, используются для хранения запасов бензина и дизельного топлива. |
In this regard, the importance of regional significant factor in current international relations. |
В настоящее время складывается принципиально новое качество влияния региональных процессов на глобальном уровне международных отношений. |
The preliminary findings of two current UNCTAD projects on the environmental practices of TNCs in host developing countries were presented. |
Была представлена информация о предварительных результатах двух осуществляющихся в настоящее время проектов ЮНКТАД по вопросам экологической практики ТНК в принимающих развивающихся странах. |
Under the current rules of international trade, countries such as her own could not contribute significantly to world economic growth and development. |
При тех правилах международной торговли, которые действуют в настоящее время, такие страны, как ее страна, не могут вносить весомый вклад в мировой экономический рост и мировое экономическое развитие. |
There's no current cooperation between the FBI and lapd at all. |
В настоящее время нет вообще никаких программ по совместной работе ФБР и полиции Лос-Анджелеса. |
Where the current weather is a comfortable 68 degrees... |
Где температура в настоящее время 20 градусов по Цельсия... |
I should also like to mention the current negotiations on the preservation of natural resources and the maintenance of environmental balance. |
Я хотел бы также упомянуть о ведущихся в настоящее время переговорах о сохранении природных ресурсов и поддержании экологического баланса. |
Therefore, no increase will be made to the current establishment. |
В этой связи не предусматривается никакого увеличения количества единиц используемой в настоящее время аппаратуры связи. |
The civilian administration, which has continuity, does not play a part in the current management of military spare parts. |
Гражданская администрация, которая характеризуется постоянностью, не принимает участия в осуществляемом в настоящее время контроле за запасными частями для военной техники. |
Since there is no current member from Eastern Europe, the working group will consist of four members. |
Поскольку в настоящее время в состав Комитета не входит представитель стран Восточной Европы, рабочая группа будет состоять из четырех человек. |
It was important to eliminate current duplication and lack of coordination, which often resulted from programmes and agencies not having harmonized actions. |
Важно устранить такие недостатки, как наблюдающееся в настоящее время дублирование и отсутствие достаточной координации деятельности, которые нередко возникают в результате недостаточной согласованности действий программ и учреждений. |
In addition, the World Conference called for a strengthening of the current World Public Information Campaign for Human Rights. |
Кроме того, Конференция призвала к укреплению проводимой в настоящее время Всемирной кампании по информированию общественности в области прав человека. |