Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Current - Настоящее время"

Примеры: Current - Настоящее время
The eastern one is in current use and is divided into three sub-regions. Восточный район используется в настоящее время и разделён на три части.
The current bishop is Rudolf Voderholzer. В настоящее время епископом является Рудольф Водерхольцер.
The current Curator and Head of the Physical Anthropology Department is Yohannes Haile-Selassie. В настоящее время куратором отдела физической антропологии является Йоханнес Хайле-Селассие, en:Yohannes Haile-Selassie.
The current Apostolic Nuncio to Albania is His Excellency Charles John Brown, who was appointed by Pope Francis on 9 March 2017. В настоящее время Апостольским нунцием в Албании является архиепископ Чарльз Джон Браун, назначенный Папой Франциском 9 марта 2017 года.
That much is clear from the current debate on the Community budget. И это подтверждается идущими в настоящее время дебатами по вопросу бюджета сообщества.
Unfortunately the current climate in the Secretariat did not provide a basis for attaining the ambitious goals of the reform. К сожалению, сложившаяся в настоящее время в Секретариате обстановка не служит основой для достижения далеко идущих целей реформы.
The negotiations will be finalized once the current restructuring of telecommunications by the Kenyan authorities is complete. Указанные переговоры будут завершены после окончания перестройки системы связи, проводимой в настоящее время кенийскими властями.
(b) To simplify the current regime of rules, which had become overly complex and cumbersome. Ь) упростить применяемые в настоящее время правила и процедуры, которые стали слишком сложными и громоздкими.
Some members favoured retaining the current base period of six years. Ряд членов высказались за сохранение используемого в настоящее время шестилетнего базисного периода.
The practicality and cost-effectiveness of assessing at a level lower than the current floor were also mentioned. Указывалось также на практическую и финансовую целесообразность установления нижнего предела на более низком, чем в настоящее время, уровне.
The world's population is unsustainable at current levels. В настоящее время количество населения не подлежит контролю.
Ford's current post was Algiers. В настоящее время Форд служил в Алжире.
The planned implementation of the Integrated Management Information System (IMIS) has also been taken into account in the current proposals. В выдвигаемых в настоящее время предложениях также принято во внимание запланированное создание комплексной системы управленческой информации (КСУИ).
The current United Nations tanks are used for reserve diesel and petrol holdings. Имеющиеся в настоящее время емкости, принадлежащие Организации Объединенных Наций, используются для хранения запасов бензина и дизельного топлива.
In this regard, the importance of regional significant factor in current international relations. В настоящее время складывается принципиально новое качество влияния региональных процессов на глобальном уровне международных отношений.
The preliminary findings of two current UNCTAD projects on the environmental practices of TNCs in host developing countries were presented. Была представлена информация о предварительных результатах двух осуществляющихся в настоящее время проектов ЮНКТАД по вопросам экологической практики ТНК в принимающих развивающихся странах.
Under the current rules of international trade, countries such as her own could not contribute significantly to world economic growth and development. При тех правилах международной торговли, которые действуют в настоящее время, такие страны, как ее страна, не могут вносить весомый вклад в мировой экономический рост и мировое экономическое развитие.
There's no current cooperation between the FBI and lapd at all. В настоящее время нет вообще никаких программ по совместной работе ФБР и полиции Лос-Анджелеса.
Where the current weather is a comfortable 68 degrees... Где температура в настоящее время 20 градусов по Цельсия...
I should also like to mention the current negotiations on the preservation of natural resources and the maintenance of environmental balance. Я хотел бы также упомянуть о ведущихся в настоящее время переговорах о сохранении природных ресурсов и поддержании экологического баланса.
Therefore, no increase will be made to the current establishment. В этой связи не предусматривается никакого увеличения количества единиц используемой в настоящее время аппаратуры связи.
The civilian administration, which has continuity, does not play a part in the current management of military spare parts. Гражданская администрация, которая характеризуется постоянностью, не принимает участия в осуществляемом в настоящее время контроле за запасными частями для военной техники.
Since there is no current member from Eastern Europe, the working group will consist of four members. Поскольку в настоящее время в состав Комитета не входит представитель стран Восточной Европы, рабочая группа будет состоять из четырех человек.
It was important to eliminate current duplication and lack of coordination, which often resulted from programmes and agencies not having harmonized actions. Важно устранить такие недостатки, как наблюдающееся в настоящее время дублирование и отсутствие достаточной координации деятельности, которые нередко возникают в результате недостаточной согласованности действий программ и учреждений.
In addition, the World Conference called for a strengthening of the current World Public Information Campaign for Human Rights. Кроме того, Конференция призвала к укреплению проводимой в настоящее время Всемирной кампании по информированию общественности в области прав человека.