| However, current prices are only compiled from 35 settlements. | Однако в настоящее время регистрация цен производится только в 35 населенных пунктах. |
| UNDCP has several current projects targeting refugees and returnees. | В настоящее время МПКНСООН осуществляет несколько проектов, непосредственно касающихся беженцев и репатриантов. |
| The current membership comprises 352 individuals and 23 institutions. | В настоящее время членами организации являются 352 отдельных лица и 23 учреждения. |
| Her current focus was the sale and trafficking aspect of her mandate. | В настоящее время основное внимание в своей деятельности она уделяет аспектам своего мандата, касающимся проблемы торговли и контрабанды детьми. |
| The current chair of the Council is Ms Evelyn Scott. | Функции председателя Совета должен выполнять представитель аборигенов; в настоящее время этот пост занимает г-жа Эвелин Скотт. |
| The Lebanese Government has several current priorities. | В настоящее время перед ливанским правительством стоит ряд первоочередных задач. |
| That was also in line with current United Nations usage. | Это также соответствует терминологии, применяемой в настоящее время в Организации Объединенных Наций. |
| The current use of private professionals is welcomed and supported. | Следует приветствовать и поддерживать применяемую в настоящее время практику привлечения специалистов из частного сектора. |
| 15.4 The current economic growth of Africa is not all positive. | 15.4 В настоящее время далеко не все показатели экономического роста в Африке являются позитивными. |
| Firstly, current activities and resources are overwhelmingly focused on response. | Во-первых, предпринимаемые в настоящее время действия и выделяемые ресурсы направлены преимущественно на принятие мер реагирования. |
| The experience of the Delegation provides input for current gender equality commissions. | Опыт работы этой Комиссии служит источником информации для работающих в настоящее время комиссий по гендерному равенству. |
| The current debate often pits proprietary licensing against the GPL. | В ходе ведущихся в настоящее время дискуссий лицензирование патентованного программного обеспечения зачастую противопоставляется ОДЛ. |
| Again, current manuals and handbooks lack guidelines to address these emerging challenges and issues. | Опять же используемые в настоящее время руководства и справочники не содержат руководящих указаний по решению этих возникающих проблем и вопросов. |
| In second place must be America's two current wars. | На втором месте должны стоять две войны, в которые в настоящее время вовлечена Америка. |
| Despite current pressures, many good projects do secure support. | Несмотря на испытываемое в настоящее время давление, многие хорошие проекты все-таки получают поддержку. |
| The precautionary approach should be applied through preventive and corrective measures based on current knowledge. | Подход, основанный на мерах предосторожности, следует применять путем осуществления превентивных и коррективных действий на основе существующих в настоящее время знаний. |
| MSC-E and others informed the Task Force on current modelling activities. | МСЦ-В и другие участники проинформировали Целевую группу о проводимой ими в настоящее время деятельности по разработке моделей. |
| At least two current endeavours might be relevant in this respect. | В этой связи представляется целесообразным упомянуть по меньшей мере о двух осуществляемых в настоящее время инициативах. |
| Continued donor support is urgently required to respond to this current emergency. | Для принятия мер в связи с этой сложившейся в настоящее время чрезвычайной ситуацией срочно необходима постоянная помощь со стороны доноров. |
| These may restrict current accessibility of technology information. | Они могут ограничивать существующую в настоящее время степень доступности технологической информации. |
| Some current attempts to address the issue of child labour were too superficial. | Некоторые предпринимаемые в настоящее время попытки, направленные на рассмотрение проблемы детского труда, носят слишком поверхностный характер. |
| Its current tasks are being effectively pursued. | Задачи, стоящие перед ними в настоящее время, успешно выполняются. |
| The Headquarters buildings do not meet current standards. | В настоящее время здания Центральных учреждений не отвечают нынешним стандартам. |
| New equipment would contribute to reducing current port congestion. | С помощью нового оборудования можно было бы уменьшить наблюдаемые в настоящее время заторы в порту. |
| The current crippling impact of continually rising energy costs on our fragile economies is a current case in point. | Одним из последних примеров является происходящий в настоящее время рост цен на энергоносители, который оказывает разрушительное воздействие на нашу слабую экономику. |