However, current prices are only compiled from 35 settlements. |
Однако в настоящее время регистрация цен производится только в 35 населенных пунктах. |
UNDCP has several current projects targeting refugees and returnees. |
В настоящее время МПКНСООН осуществляет несколько проектов, непосредственно касающихся беженцев и репатриантов. |
The current membership comprises 352 individuals and 23 institutions. |
В настоящее время членами организации являются 352 отдельных лица и 23 учреждения. |
Her current focus was the sale and trafficking aspect of her mandate. |
В настоящее время основное внимание в своей деятельности она уделяет аспектам своего мандата, касающимся проблемы торговли и контрабанды детьми. |
The current chair of the Council is Ms Evelyn Scott. |
Функции председателя Совета должен выполнять представитель аборигенов; в настоящее время этот пост занимает г-жа Эвелин Скотт. |
The Lebanese Government has several current priorities. |
В настоящее время перед ливанским правительством стоит ряд первоочередных задач. |
That was also in line with current United Nations usage. |
Это также соответствует терминологии, применяемой в настоящее время в Организации Объединенных Наций. |
The current use of private professionals is welcomed and supported. |
Следует приветствовать и поддерживать применяемую в настоящее время практику привлечения специалистов из частного сектора. |
15.4 The current economic growth of Africa is not all positive. |
15.4 В настоящее время далеко не все показатели экономического роста в Африке являются позитивными. |
Firstly, current activities and resources are overwhelmingly focused on response. |
Во-первых, предпринимаемые в настоящее время действия и выделяемые ресурсы направлены преимущественно на принятие мер реагирования. |
The experience of the Delegation provides input for current gender equality commissions. |
Опыт работы этой Комиссии служит источником информации для работающих в настоящее время комиссий по гендерному равенству. |
The current debate often pits proprietary licensing against the GPL. |
В ходе ведущихся в настоящее время дискуссий лицензирование патентованного программного обеспечения зачастую противопоставляется ОДЛ. |
Again, current manuals and handbooks lack guidelines to address these emerging challenges and issues. |
Опять же используемые в настоящее время руководства и справочники не содержат руководящих указаний по решению этих возникающих проблем и вопросов. |
In second place must be America's two current wars. |
На втором месте должны стоять две войны, в которые в настоящее время вовлечена Америка. |
Despite current pressures, many good projects do secure support. |
Несмотря на испытываемое в настоящее время давление, многие хорошие проекты все-таки получают поддержку. |
The precautionary approach should be applied through preventive and corrective measures based on current knowledge. |
Подход, основанный на мерах предосторожности, следует применять путем осуществления превентивных и коррективных действий на основе существующих в настоящее время знаний. |
MSC-E and others informed the Task Force on current modelling activities. |
МСЦ-В и другие участники проинформировали Целевую группу о проводимой ими в настоящее время деятельности по разработке моделей. |
At least two current endeavours might be relevant in this respect. |
В этой связи представляется целесообразным упомянуть по меньшей мере о двух осуществляемых в настоящее время инициативах. |
Continued donor support is urgently required to respond to this current emergency. |
Для принятия мер в связи с этой сложившейся в настоящее время чрезвычайной ситуацией срочно необходима постоянная помощь со стороны доноров. |
These may restrict current accessibility of technology information. |
Они могут ограничивать существующую в настоящее время степень доступности технологической информации. |
Some current attempts to address the issue of child labour were too superficial. |
Некоторые предпринимаемые в настоящее время попытки, направленные на рассмотрение проблемы детского труда, носят слишком поверхностный характер. |
Its current tasks are being effectively pursued. |
Задачи, стоящие перед ними в настоящее время, успешно выполняются. |
The Headquarters buildings do not meet current standards. |
В настоящее время здания Центральных учреждений не отвечают нынешним стандартам. |
New equipment would contribute to reducing current port congestion. |
С помощью нового оборудования можно было бы уменьшить наблюдаемые в настоящее время заторы в порту. |
The current crippling impact of continually rising energy costs on our fragile economies is a current case in point. |
Одним из последних примеров является происходящий в настоящее время рост цен на энергоносители, который оказывает разрушительное воздействие на нашу слабую экономику. |