Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Current - Настоящее время"

Примеры: Current - Настоящее время
We appreciate the framework within which the current practice of holding meetings of troop-contributing countries has been established. Нам представляются весьма удачными те рамки, в которых в настоящее время проводятся встречи со странами, предоставляющими воинские контингенты.
The current rate of this allowance is HK$ 705. В настоящее время его ставка составляет 705 гонконгских долларов.
The Committee notes the State party's current intensified efforts to clear the backlog of asylum applications. Комитет отмечает, что в настоящее время государство-участник предпринимает более активные усилия по оперативному рассмотрению накопившихся прошений о предоставлении убежища.
In addition, development partners should honour their official development assistance commitments to reverse the current declining trend. Кроме того, партнеры по развитию должны выполнить свои обязательства по оказанию официальной помощи в целях развития, с тем чтобы перебороть наблюдающуюся в настоящее время тенденцию к сокращению ее объема.
The current number of escorts/security officers is insufficient to provide this service without overtime and compensatory time off. Имеющееся в настоящее время число конвоиров/надсмотрщиков недостаточно для выполнения этой функции без начисления сверхурочных и отгулов.
The current deadline of three months after liquidation date has proven to be too short. Существующий в настоящее время трехмесячный окончательный срок с даты погашения обязательств является очень коротким.
In this respect, it should be noted that the current legal regime provides substantial protection for children through the State. В этой связи следует отметить, что действующий в настоящее время правовой режим предоставляет достаточную защиту детям со стороны государства.
To advance the construction of the AMISOM headquarters and level 2 hospital, current greenfield sites in Mogadishu are being assessed. В настоящее время в пригородной зеленой зоне Могадишо для ускорения процесса строительства штаб-квартиры АМИСОМ и госпиталя уровня 2 проводится оценка подходящих для этого участков.
We also believe that the current increase in its workload should receive appropriate administrative support. Мы также считаем, что ее возросший в настоящее время объем работы получит соответствующую административную поддержку.
In view of the increasing number of natural disasters and other emergencies, the current resources are insufficient to deal with them. Учитывая растущее число природных катастроф и других чрезвычайных ситуаций, имеющихся в настоящее время ресурсов для преодоления их последствий недостаточно.
The current Government has five women out of its 35 members. В настоящее время в состав правительства из 35 членов входят пять (5) женщин.
Many current difficulties are explained, in fact, by the weakness in environmental administrations at various levels. Многие испытываемые в настоящее время трудности фактически объясняются слабостью природоохранных органов различных уровней.
However, current government policy now has a clear emphasis on halting the privatisation of publicly funded social and health services. Однако в настоящее время правительство проводит политику с явным упором на сдерживание приватизации социальных услуг и услуг в области здравоохранения, финансируемых из бюджета государства.
exposure to past and current economic stresses подверженность экономическим стрессам в прошлом и в настоящее время
As a result, the current complement of posts in the Website Section stands at 25. В результате этого в настоящее время штатное расписание Секции по веб-сайту включает 25 должностей.
It highlighted recent developments concerning the United Nations Development Fund for Women as well as that agency's current focus. В данном проекте резолюции особое внимание уделяется последним событиям вокруг Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, а также основным направлениям работы этого учреждения в настоящее время.
This issue is aimed at contributing to the current fraught debate on the evolution of peacekeeping and the United Nations. Данный номер журнала призван содействовать ведущимся в настоящее время дебатам по вопросу об эволюции миротворчества и Организации Объединенных Наций.
No information on that review could be provided at the current time. В настоящее время информация об этом обзоре не может быть предоставлена.
Chapter III of the Advisory Committee's report detailed the resources available within the programme budget for the current biennium. Смета была пересмотрена и в настоящее время составляет 2385700 долл. В главе III доклада Консультативного комитета подробно рассказывается о ресурсах, заложенных в бюджет по программам на текущий двухгодичный период.
A number of large-scale projects exemplify the current efforts being made to study the marine environment from a wider perspective. О предпринимаемых в настоящее время усилиях по изучению морской среды в более широком контексте свидетельствует ряд крупномасштабных проектов.
The current production of separate cadastral maps for each community will cause problems in the long run. Применяемая в настоящее время практика составления отдельных кадастровых карт для каждой общины в долгосрочной перспективе приведет к возникновению проблем.
This probably represents sales from stockpile as well as current mining. Вероятно, предметом такой продажи являются накопленные запасы алмазов, а также алмазы, добываемые в настоящее время.
At the same time, it will give more certainty to current users. В то же время она обеспечит большую определенность положения лицам, которые в настоящее время являются владельцами.
On the whole, for governance institutions in industrialized countries, globalization meant the extension of current market-oriented policies across borders. В целом для учреждений, занимающихся вопросами рационального управления в промышленно развитых странах, глобализация означает выход применяемых в настоящее время рыночных мер за пределы границ.
The current installed renewable capacity reflects only part of the estimated potential. В настоящее время используется только небольшая часть потенциальных запасов возобновляемой энергии.