| The current unpredictable budget process required a fundamental overhaul. | Процесс составления бюджета, имеющий в настоящее время непредсказуемый характер, требует фундаментальной перестройки. |
| The current Strategic Review will produce recommendations in this area. | Рекомендации в этом отношении будут представлены по итогам стратегического обзора, который осуществляется в настоящее время. |
| The current salary stands at $90 a month. | В настоящее время жалованье составляет 90 долл. США в месяц. |
| An example is the current policy debate on bioenergy and wood mobilisation. | Примером этого является проводимое в настоящее время на политическом уровне обсуждение вопросов развития биоэнергетики и мобилизации ресурсов древесины. |
| Impunity for current crimes also remains a problem. | Безнаказанность преступлений, совершаемых в настоящее время, также продолжает оставаться проблемой. |
| ECLAC has no current programmes in Montserrat. | В настоящее время ЭКЛАК не осуществляет программ в Монтсеррате. |
| Preparations were about to begin when the current hostilities erupted. | Подготовительные работы должны были начаться, когда произошла вспышка продолжающихся в настоящее время боевых действий. |
| UNDP has 20 current networks, 4 open to non-UNDP staff. | В настоящее время в ПРООН действуют 20 сетей, четыре из которых открыты для участников, не являющихся сотрудниками ПРООН. |
| The natural environment is greatly affected by urbanization and current world trends in internal migration. | Природная окружающая среда подвергается значительному воздействию со стороны урбанизации и наблюдаемых в настоящее время в мире тенденций в рамках внутренней миграции. |
| El Salvador reported five current projects to raise awareness regarding human trafficking. | Сальвадор сообщил о пяти осуществляемых в настоящее время проектах по повышению уровня осведомленности в области торговли людьми. |
| At least one current legislative proposal would reduce the differential but would not eliminate it entirely. | По крайней мере одно из внесенных в настоящее время законодательных предложений предусматривает сокращение этого различия, но не его полную ликвидацию. |
| Ongoing technological innovation may provide solutions to current challenges. | Происходящее в настоящее время внедрение технических новшеств может позволить решить стоящие сегодня задачи. |
| The issue of amendment of current legal provisions is before Parliament. | Вопрос о внесении изменений в действующие законодательные положения находится в настоящее время на рассмотрении Парламента. |
| However, the current production chain is not just time-consuming. | Однако прохождение материалов по действующей в настоящее время «производственной цепочке» не только занимает много времени. |
| Efforts are nevertheless being made under the current Government's extensive programme to modernize local communities. | Тем не менее, в настоящее время предпринимаются усилия по разработке широкомасштабной правительственной программы, направленной на модернизацию органов местного самоуправления. |
| The army's current strength is approximately 80,000. | В настоящее время в рядах Афганской национальной армии насчитывается около 80000 человек. |
| The current Tenant Units at UNLB are described below. | Ниже приводится информация об арендующих подразделениях, размещающихся в настоящее время на БСООН. |
| However, the current domestic law reforms seek to incorporate them. | Тем не менее, проводимая в настоящее время реформа внутреннего законодательства направлена на включение этих положений. |
| Kindly indicate whether the current budgetary allocation for these programmes is adequate. | Укажите, пожалуйста, выделяется ли в настоящее время для осуществления этих программ достаточно бюджетных средств. |
| The current priority for many developing countries is poverty eradication and sustained economic development. | Приоритетными направлениями деятельности, осуществляемой в настоящее время во многих развивающихся странах, являются искоренение бедности и устойчивое экономическое развитие. |
| Our current HIV prevalence rate is 0.12 per cent. | В настоящее время коэффициент распространения ВИЧ в нашей стране составляет 0,12 процента. |
| However, current investment in health is insufficient, and, with the current resource constraints, new solutions for sustaining health gains need to be considered. | Однако вкладываемых в настоящее время в здравоохранение средств недостаточно, и при нынешней ограниченности ресурсов необходимо рассмотреть новые решения для поддержания успехов в области здравоохранения. |
| The review is intended to produce a considered assessment of the adequacy of the current level of budget support and the effectiveness of current resource use. | Обзор предназначен для подготовки продуманной оценки достаточности нынешнего уровня бюджетной поддержки и эффективности освоения ресурсов в настоящее время. |
| Rural women remarrying as second and third wives have no rights under current official law, making them vulnerable in the context of the current revival of polygamy. | Женщины в сельской местности, повторно вышедшие замуж и ставшие вторыми и третьими женами, по действующему официальному законодательству не имеют никаких прав и оказываются в уязвимом положении в свете возрождения в настоящее время полигамии. |
| Potential support ratios have important implications for social security schemes, particularly traditional systems in which current workers pay for the benefits of current retirees. | Коэффициенты потенциальной поддержки имеют важные последствия для систем социального обеспечения, особенно для традиционных систем, при которых пособия нынешних пенсионеров оплачиваются теми, кто в настоящее время работает. |