| This is due to its current momentum, which makes it flexible. | Это течение, которое движет их. |
| You'll get taken by the current, you'll never be found. | Тебя подхватит течение, тебя никогда не найдут. |
| Plus the current is so strong that we don't know where to look. | К тому же, течение настолько сильное, что мы не знаем, где искать. |
| The water was cold and the current was strong. | Вода была холодной, а течение сильным. |
| Listen Patrizia... apparently there's a current that heads straight from here to another island. | Слушай, Патриция... он говорит, что здесь течение идет отсюда к другому острову. |
| According to Gunvald Larsson the current can't have brought her here. | Гунвальд Ларссон говорит, что течение её сюда принести не могло. |
| And then that pulls that current back south. | И потом течение уходит обратно на юг. |
| Nothing on the line, but the current's strong. | Ничего не поймал, но течение сильное. |
| They said it could take up to two weeks to find a current. | Они говорили, что может уйти до двух недель пока они поймают течение. |
| No way should that current have carried him that far west. | Течение никак не могло унести его так далеко. |
| He thinks the current has changed. | Он думает, что течение изменилось. |
| The current depends upon a balance of salt and freshwater. | Течение зависит от баланса соленой и пресной воды. |
| The current is like an oceanic conveyor belt that transports heat from equatorial regions towards the Arctic circle. | Это течение служит своего рода океаническим конвейером, который переносит тепло из экваториальных регионов в направлении Северного полярного круга. |
| There is a current in history, and it runs towards freedom. | У истории есть свое течение, и оно ведет к свободе. |
| At these times the current is almost calm. | В это время течение практически не наблюдается. |
| On Herodotus, Menes has built the big embankment, has rejected current of the huge river, that is. | По Геродоту, Менес соорудил большую насыпь, отклонил течение огромной реки, то есть. |
| Trace this current of love between you and the Earth. | Отследите это течение любви между вами и Землей. |
| Ideal current of a jet of water through the coffee filter is the same as current of golden honey from the spoon. | Идеальное течение струи воды через кофейный фильтр такое же как течение золотистого меда из ложечки. |
| Headquarters activities would be largely retained at the current site during the renovation. | Деятельность Центральных учреждений будет в основном по-прежнему осуществляться в их нынешнем месторасположении в течение всего периода работ по реконструкции. |
| The current crisis came after five years of exceptional global performance. | Нынешний кризис разразился после того, как в течение пяти лет в мире отмечались исключительно высокие экономические показатели. |
| The present report also proposes additional provisions for insuring United Nations premises for the current biennium. | В настоящем докладе также изложено предложение относительно выделения дополнительных ассигнований на страхование помещений Организации Объединенных Наций в течение текущего двухгодичного периода. |
| The Court is grateful to the General Assembly for the posts it has approved for the current biennium. | Суд благодарен Генеральной Ассамблее за утверждение должностей в течение текущего двухгодичного периода. |
| UN-Habitat informed the Board that it intended to enhance its current systems during 2012. | ООН-Хабитат сообщила Комиссии, что намеревается оптимизировать свои нынешние системы в течение 2012 года. |
| During the biennium, 21 new projects for current client countries and user institutions of the debt management system were signed. | В течение рассматриваемого двухгодичного периода со странами, в настоящее время получающими помощь по линии СУЗФА, и учреждениями, использующими эту систему, было заключено 21 соглашение о реализации новых проектов. |
| The present report highlights the programmatic achievements during this period, as well as the current institutional and financial situation. | В настоящем докладе освещается деятельность по программам в течение этого периода, а также нынешнее положение дел в Институте и его финансовое состояние. |