Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Current - Настоящее время"

Примеры: Current - Настоящее время
For many programmes, current beneficiary figures and related requests for funding are based on the people that can be reached now. Численность существующих получателей и соответствующие потребности в финансировании в рамках многих программ рассчитываются исходя из численности населения, к которому в настоящее время имеется доступ.
The scale of current programmes is, however, too small to make the needed impact. Однако масштабы осуществления программ в настоящее время слишком незначительны, чтобы обеспечить достижение необходимых результатов.
The Mechanism has paid detailed attention to the question of the current access of UNITA to diamond mines and has received conflicting information. Механизм провел углубленное рассмотрение вопроса о доступе УНИТА к алмазным рудникам в настоящее время и получил противоречивую информацию.
The current phase of the reform process may be traced back to 1996. Начало осуществляемому в настоящее время этапу процесса реформы было положено в 1996 году.
It is hoped that current efforts to reform NEC will result in important improvements. Следует надеяться, что прилагаемые в настоящее время усилия по реформе НИК принесут важные положительные результаты.
There are current efforts to enhance public awareness on the applicable minimum wage rates in all regions. В настоящее время принимаются меры по привлечению внимания общественности к применяемым ставкам минимальной заработной платы во всех регионах.
The Chemical Safety Centre of the Institute of Preventive and Clinical Medicine manages the current system and processes the raw data. Центр химической безопасности Института профилактической и клинической медицины ведет действующую в настоящее время систему и обрабатывает исходные данные.
He hoped that one of the positive outcomes of the current work of the Conference would be the start of those negotiations. Оратор выражает надежду, что одним из положительных результатов проходящей в настоящее время работы Конференции будет начало этих переговоров.
A current total of around 9,450 troops from 20 different countries has been deployed. В настоящее время в составе миссии действуют в общей сложности около 9450 военнослужащих из 20 различных стран.
The results of current efforts in technology in the context of the UNFCCC were discussed. Были обсуждены результаты предпринимаемых в настоящее время усилий в области технологий в контексте РКИКООН.
The current national reality would not allow the adoption of legislation to allow women to hold such positions. Те реалии, которые в настоящее время сложились в стране, не позволяют принять законодательство, которое разрешало бы женщинам занимать такие должности.
The current holdings of nuclear weapons remained far too high and the pathway and timetable for further reductions remained ill-defined. В настоящее время арсеналы ядерного оружия все еще очень велики, а путь к дальнейшим сокращениям и их график остаются неопределенными.
The level of financial resources that will be required to reach sustainable full coverage will be substantially larger than current allocations. Объем финансовых ресурсов, которые будут необходимы для достижения полного охвата населения услугами на устойчивой основе, будет значительно больше, чем объем выделяемых в настоящее время средств.
The universalization of democracy would also release resources being used for current endeavours aimed at peace and security for much-needed socio-economic development around the world. Придание демократии универсального характера может способствовать высвобождению финансовых ресурсов, используемых в настоящее время на усилия по обеспечению мира и безопасности, для достижения столь необходимого социально-экономического развития во всем мире.
A further problem in current transport technology is the continuing use of poor quality fuels. Еще одной проблемой, касающейся используемой в настоящее время технологии в области транспорта, является сохраняющееся применение низкосортного топлива.
The view was expressed that there was no current need for universal rules relating to oil and gas. Было выражено мнение об отсутствии в настоящее время необходимости в универсальных нормах, касающихся нефти и газа.
Another problem is the current overemphasis on humanitarian assistance with scant attention paid to the prevention of displacement and support for durable solutions. Еще одна проблема заключается в том, что в настоящее время чрезмерный акцент делается на гуманитарной помощи, в то время как вопросам о предупреждении проблемы перемещения населения и оказании поддержки с целью отыскания долговременных решений существующих проблем не уделяется достаточного внимания.
The United States has no current plans to move forward with ratification of the 1991 VOC Protocol. В настоящее время Соединенные Штаты не планируют предпринимать каких-либо действий по ратификации Протокола по ЛОС 1991 года.
They were supportive of the recommendation to maintain the current liquidity policy instead of creating an operating reserve at the present time. Они поддержали рекомендацию о сохранении нынешней политики в области ликвидности средств вместо создания в настоящее время оперативного резерва.
At the current time, 986 out of every 1,000 persons in employment have received some form of education. В настоящее время из каждой 1000 работающих 986 имеют образование.
He asked whether the Government was satisfied with the current state of law regarding that whole matter that had resulted from that decision. Он спрашивает, удовлетворено ли в настоящее время правительство нынешним состоянием законодательства, касающегося всего этого вопроса, который был поставлен в результате принятия такого решения.
Regardless of the broad international consensus on the need for international standards on arms trade transfers, current national rules/regulations vary greatly. Несмотря на достигнутый широкий международный консенсус относительно необходимости установления международных стандартов по поставкам оружия, действующие в настоящее время национальные правила/нормы в значительной мере различаются.
VERTIC is currently working on a range of sample approaches based upon current practice and models. В настоящее время ВЕРТИК работает над рядом эталонных подходов на основе существующей практики и моделей.
The majority of current patents and plant variety protection certificates are predominantly filed by companies from the OECD countries. В настоящее время большинство патентов и сортовых свидетельств оформляется компаниями из стран ОЭСР.
The current move to separate the administrative from the judicial functions of the Supreme Court should to some extent improve the Court's administration. Осуществляемые в настоящее время мероприятия по разграничению административных и судебных функций Верховного суда должны способствовать некоторому улучшению его функционирования.