Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Current - Настоящее время"

Примеры: Current - Настоящее время
Heads of Government noted the widespread anger caused by the current programmes of nuclear-weapon tests. Главы правительств отметили волну гнева, порожденную осуществляемыми в настоящее время программами испытаний ядерного оружия.
The scope of such an instrument should not go beyond that of the current voluntary guidelines. Сфера применения такого документа не должна выходить за рамки действующих в настоящее время добровольных руководящих принципов.
The current premium rate for CIS is $150 per vehicle. В настоящее время размер страхового взноса составляет в СНГ 150 долл. США на один автомобиль.
The current UK health and safety structure applicable to biotechnology is based on general legislation, specific regulations, published guidelines and on-site inspection of facilities. Структура здравоохранения и безопасности, применяемая в настоящее время в Соединенном Королевстве к биотехнологии, основана на положениях общего законодательства, специальных правил, официальных директив и на проведении инспекций на местах.
At the current time, the overall international situation facilitated regional endeavours. В настоящее время общая обстановка в мире способствует региональным начинаниям.
Its current office space is provided free of charge by the Swiss Government. Используемые им служебные помещения в настоящее время предоставлены бесплатно швейцарским правительством.
Resources currently available, however, do not come anywhere near meeting current biodiversity conservation needs. Однако уже сейчас ясно, что объем имеющихся в настоящее время ресурсов не позволяет даже отдаленно приблизиться к удовлетворению текущих потребностей в сохранении биологического разнообразия.
At this very time there are conflicts that touch the universal conscience and raise serious questions as to the effectiveness of the current security system. В настоящее время продолжаются конфликты, которые будоражат людскую совесть и порождают серьезные вопросы об эффективности нынешней системы безопасности.
Norway therefore again urges the Chinese and French authorities to abandon their current nuclear-testing programmes and refrain from any further nuclear testing. Поэтому Норвегия вновь обращается к руководству Китая и Франции с настоятельным призывом отказаться от осуществляемых ими в настоящее время программ ядерных испытаний и воздерживаться от проведения любых новых ядерных испытаний в будущем.
It is now estimated that the current inventory does not exceed $20 million at original acquisition value. В настоящее время предполагается, что нынешняя стоимость запасов не превышает 20 млн. долл. США по первоначальной стоимости приобретения.
It further requested that future reports contain information on this issue in dealing with the results of the current job evaluation. Он далее просил включать информацию по этому вопросу в будущие доклады, касающиеся результатов проводимой в настоящее время служебной аттестации.
It also takes note of the current efforts to reform the Finnish Penal Code. Он также отмечает прилагаемые в настоящее время усилия по реформе Уголовного кодекса Финляндии.
Despite the current preoccupation and the measures taken, Europe's biological diversity is still declining. Несмотря на то, что биологическому разнообразию в Европе в настоящее время уделяется много внимания и принимаются различные меры, оно продолжает ухудшаться.
The current refugee policies do not fully take into account all of the provisions of the Convention. Проводимая в настоящее время политика в отношении беженцев не в полной мере учитывает все положения Конвенции.
One consequence of current policies is that a number of asylum seekers, including children, are detained while their cases are considered. Одним из следствий проводимой в настоящее время политики является то, что некоторые лица, ищущие убежища, в том числе дети, подвергаются содержанию под стражей, пока идет рассмотрение их дел.
Kazakh tungsten deposits are largely unexploited, with current mine production estimated at only 300 metric tons per year. Казахские запасы вольфрама в значительной степени не освоены, и в настоящее время объем добычи, по оценкам, составляет лишь 300 метрич. т в год.
UNOPS current target date for the promulgation of the Rules is December 1995. В настоящее время УОП ООН планирует опубликовать Правила в декабре 1995 года.
The current process of growing interdependence between economies and societies at the world level is a major phenomenon of our time. Происходящий в настоящее время процесс усиления глобальной взаимозависимости экономики и стран является одной из основных особенностей нашего времени.
This situation reflects both the past and the current social, political and economic conditions of those regions. Эти данные отражают социально-экономическое и политическое положение в указанных регионах как в прошлые годы, так и в настоящее время.
The current fighting in Liberia is small- scale bush fighting. Ведущиеся в настоящее время боевые действия в Либерии - это мелкомасштабные партизанские операции.
It would also continue to support current efforts towards a regional approach to the problems created by the crisis in Rwanda. Миссия также будет продолжать оказывать поддержку предпринимаемым в настоящее время усилиям в целях применения регионального подхода к решению проблем, обусловленных кризисом в Руанде.
It is a snapshot description of the current United States programme. Он отражает современные особенности осуществляемой в настоящее время программы Соединенных Штатов.
However, differences between earlier assumptions and current circumstances are only now being evaluated. Однако различия между сделанными ранее предположениями и нынешними особенностями в настоящее время только оцениваются.
Many organizations indicated that current approaches to conditionality are one-sided, inappropriate and in urgent need of reform. Многие организации указали на то, что действующий в настоящее время подход к обусловленности предоставления кредитов является односторонним, неадекватным и нуждается в незамедлительном изменении.
The report is currently being prepared and will include the requirements for the current mandate period. Доклад находится в настоящее время в стадии подготовки, и в нем будут учтены потребности на период действия нынешнего мандата.