Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Current - Настоящее время"

Примеры: Current - Настоящее время
The current policy is to open up the diplomatic service by recruiting more women to represent the country internationally. В настоящее время в отношении дипломатической службы Республики Перу проводится политика открытости, которая находит выражение, в частности, в большем привлечении женщин к работе в представительствах страны на международной арене.
The programme came to an end in late 2000, and there is no current UNDP programming. В конце 2000 года эта программа будет завершена, причем в настоящее время ПРООН не разрабатывает каких-либо других программ.
The current effort to revitalize the CTC has drawn the attention of the overall membership. Предпринимаемые в настоящее время усилия по активизации деятельности КТК привлекли внимание большого числа государств-членов.
Bringing greater strategic purpose to the extensive programmes of health and social care is a current priority being addressed on two fronts. Придание более стратегического характера широким программам здравоохранения и социального обеспечения в настоящее время является одним из приоритетов деятельности, реализация которого идет по двум направлениям.
In the light ofW the current worldwide process of urbanization, UNEP is increasingly involved in urban environment issues. С учетом наблюдаемого в настоящее время во всем мире процесса урбанизации ЮНЕП оказывается все более вовлеченной в работу по вопросам городской окружающей среды.
It gives an overview of the current system of international measures aimed at reducing the risk of missile proliferation. Проведен обзор существующей в настоящее время системы международных мер, направленных на снижение риска распространения ракет.
The Advisory Committee notes that, as of the current period, all projects are financed under the Trust Fund for the Peace Process. Консультативный комитет отмечает, что в настоящее время все проекты финансируются за счет средств Целевого фонда для мирного процесса.
Border facilities are inadequate and are not equipped to deal with current transit transport needs. Уровень технической оснащенности пограничных служб неадекватен и не позволяет надлежащим образом удовлетворять имеющиеся в настоящее время потребности в плане транзитных перевозок.
The current cooperation of the United Nations Human Settlements Programme with Cuba focuses on strengthening local capacities for improved urban planning and management. В рамках осуществляемого Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам сотрудничества с Кубой основное внимание в настоящее время уделяется укреплению местного потенциала в плане совершенствования городского планирования и управления городским хозяйством.
Much progress had already been made and he had laid down five strategic goals to underpin current reform efforts. Оратор говорит, что в настоящее время уже достигнуты большие успехи и что он поставил пять стратегических целей, на которые должны быть направлены усилия по проведению настоящей реформы.
The current pension system provides certain provisions which men use more frequently than women. Действующая в настоящее время пенсионная система предусматривает определенные положения, которыми мужчины пользуются чаще, чем женщины.
The current review provisions are found in articles 52-57 of the Model Law. В настоящее время положения об обжаловании содержатся в статьях 52-57 Типового закона.
The number of local governments should fall from the current 254 to 150. Число органов местного самоуправления должно снизиться с 254 в настоящее время до 150.
The current emphasis is on family farm forests. В настоящее время акцент делается на семейные фермерские леса.
In the current exercise, upon demobilization each combatant receives only a small transport allowance, equivalent to about $15. В настоящее время каждый демобилизующийся комбатант получает только небольшое путевое довольствие, эквивалентное примерно 15 долл. США.
The Committee noted the current focus on the transfer of knowledge acquired through space research for specific diagnostic, therapeutic, preventive and biotechnological applications. Комитет отметил, что в настоящее время осо-бое внимание уделяется применению получаемых в ходе космических исследований знаний в конкрет-ных прикладных диагностических, терапевтических, профилактических и биотехнических технологиях.
The current cessation of hostilities provides a unique opportunity for all parties to pursue confidence-building measures and restore dialogue. Прекращение боевых действий в настоящее время создает уникальную возможность всем сторонам для укрепления мер доверия и возобновления диалога.
The current funding allocation is expected to meet UNMEE start-up costs and ongoing operational requirements. Предполагается, что выделенные в настоящее время финансовые ассигнования позволят покрыть расходы на начальном этапе и удовлетворить текущие оперативные потребности.
The current policy areas identified for mainstreaming, capacity-building and monitoring systems, will stay in place. Установленные в настоящее время направления политики, связанные учетом гендерной проблематики, наращиванием потенциала и созданием систем мониторинга, сохранятся.
The current office is facing a public parking lot, which makes it vulnerable to attack. В настоящее время перед зданием отделения находится общественная парковка, что делает его уязвимым для нападений.
In eastern Africa, the current priority is drug demand reduction, with programmes planned for the suppression of illicit trafficking. В Восточной Африке приоритетным направлением деятельности в настоящее время является сокраще-ние спроса на наркотики, и планируется осущест-вить программы пресечения незаконного оборота.
Such a facility would help capture emerging issues, particularly given the current changes taking place in the region. Такой механизм поможет отслеживать возникающие проблемы, особенно с учетом изменений, происходящих в регионе в настоящее время.
The current staff complement, in the professional grades, is 45 persons of 22 nationalities. В настоящее время в штат Комиссии входят 45 сотрудников категории специалистов из 22 стран.
The current equalizing pension system is a form of compensation for earlier differences in wage between men and women. Действующая в настоящее время система выравнивания пенсий является одной из форм компенсации за существовавшие ранее различия между мужчинами и женщинами в отношении заработной платы.
The paper described current State practices, explained the rationale behind some of these practices and examined the impact on asylum-seekers and refugees. В этом документе рассматривалась сложившаяся в настоящее время государственная практика, разъяснялись причины, повлекшие за собой применение ряда таких методов, и анализировалось воздействие такой практики на лиц, ищущих убежища, и беженцев.