Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Current - Настоящее время"

Примеры: Current - Настоящее время
Provide detailed information about current practices encouraging arrests by police officers (paras 104 and 182) Представить подробную информацию о применяемых в настоящее время методах поощрения сотрудников полиции за произведенные ими задержания (пункты 104 и 182)
The Government was developing proposals for a Constitutional Convention which would review the current Constitution, adopted in 1937. В настоящее время правительство готовит предложения для конституционного съезда, призванного провести обзор нынешней Конституции, датируемой 1937 годом.
The current delay in the Public Prosecutor's Office is approximately 5,039 cases, due mainly to limitations experienced in the investigation process. В настоящее время в прокуратуре находится около 5039 нерассмотренных дел, что объясняется главным образом недостатками процесса расследования.
Their current mitigation pledges could not reduce global greenhouse gas emissions to a level sufficient to hold temperature increases within the scientifically prescribed range. Их раздаваемые в настоящее время обещания смягчить последствия изменения климата не могут снизить глобальные выбросы парниковых газов до уровня, достаточного для сдерживания повышения температуры в пределах, определенных учеными.
His government would continue its support and all the parties should maintain the current positive momentum. Его правительство будет продолжать оказывать поддержку этому процессу, и все заинтересованные стороны должны сохранять сложившуюся в настоящее время позитивную атмосферу.
Apart from the Multilateral Fund and GEF, current financing sources were limited and the voluntary carbon market was not sufficiently reliable. Помимо Многостороннего фонда и ФГОС имеющиеся в настоящее время источники финансирования носят ограниченный характер, а добровольный углеродный рынок не отличается достаточной надежностью.
The need to de-link negotiation of a fissile material cut-off treaty from the current technical problems of the Conference was also mentioned. Было также упомянуто о необходимости отказаться от увязывания переговоров о договоре о запрещении производства расщепляющегося материала и технических проблем, с которыми в настоящее время сталкивается Конференция.
This is nearly three times the current ceiling of the special hardship assistance programme. Это почти в три раза превышает возможности программы в настоящее время.
The current enterprise system has become obsolete. Используемая в настоящее время система уже устарела.
This need will greatly exceed the capacity of the owned and leased buildings in the current United Nations real estate portfolio. Эти потребности будут существенно превосходить вместимость находящихся в собственности и арендуемых зданий, входящих в портфель недвижимости Организации Объединенных Наций в настоящее время.
The Section covers activities in Abidjan and nine field offices and the extent of its current areas of intervention is wide-ranging. В настоящее время Секция отвечает за широкий спектр деятельности в Абиджане и девяти полевых отделениях.
The current drive towards stronger financial regulations may warrant a clearer understanding of the scope for prudential measures. Наблюдающаяся в настоящее время тенденция к ужесточению финансового регулирования, возможно, дает основания попытаться получить более четкое представление о сфере действия пруденциальных мер.
We are all familiar with the current multilateral framework that governs non-proliferation, disarmament and arms control. Нам всем знакомы существующие в настоящее время многосторонние концептуальные рамки, касающиеся нераспространения, разоружения и контроля над вооружениями.
We believe that the current exclusion in Recommendation 225 should be more narrowly defined. По нашему мнению, следует более узко определить исключения, которые в настоящее время предусмотрены в рекомендации 225.
Photograph of current UK EAC and HIN combined system Фотография используемой в настоящее время в Соединенном Королевстве комбинированной системы КЭМ и ИНО
Establishing civilian oversight is vital to changing the current lack of public confidence in security institutions. Жизненно важное значение для возврата утраченного в настоящее время доверия общественности к учреждениям безопасности имеет установление гражданского надзора.
The comprehensive review of the current items on the Council's agenda is one such example. Пример такого анализа дает всеобъемлющий обзор вопросов, находящихся в настоящее время в повестке дня Совета.
The current division of responsibility for some of the main services is as follows. В настоящее время распределение обязанностей по некоторым из основных видов обслуживания является следующим.
The current expectation is that judgement will be delivered in April 2011. В настоящее время предполагается, что решение будет вынесено в апреле 2011 года.
At the current time, Turkmenistan is continuing its active and fruitful cooperation with international organizations and is staunchly complying with its international obligations. В настоящее время Туркменистан продолжает активное плодотворное сотрудничество с международными организациями и последовательно исполняет взятые на себя международные обязательства.
Efforts are being made to strengthen the Government's registration capacity to keep pace with the current influx. В настоящее время прилагаются все усилия к расширению возможностей правительства в области регистрации, с тем чтобы не отставать от нынешних темпов прибытия беженцев.
We appreciate the review that the Department of Management is now undertaking to identify ways to improve current practices and procedures in related areas. Мы высоко оцениваем обзор, который Департамент по вопросам управления в настоящее время проводит для определения путей совершенствования применяемых сегодня методов и процедур в соответствующих областях.
Today, most adaptation measures are still taken as a response to current climate variability. В настоящее время большинство мер по адаптации по-прежнему принимается в ответ на современную изменчивость климата.
Finally, it would also be interesting to evaluate current adaptation projects. Наконец, было бы также интересно провести оценку осуществляемых в настоящее время проектов адаптации.
The current system of environmental management has failed to prevent the deterioration or destruction of natural communities and ecosystems. Существующая в настоящее время система регулирования окружающей среды не обеспечивает сохранения или выживания природных сообществ и экосистем.