Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Current - Настоящее время"

Примеры: Current - Настоящее время
To compensate, one speaker urged the newly elected members to develop strong working relationships with the Secretariat, which had deep and authoritative knowledge of the Council's past and current practices. Для того чтобы не оказаться в менее выгодном положении, один из выступавших настоятельно рекомендовал вновь избранным членам Совета наладить эффективное рабочее взаимодействие с Секретариатом, который хорошо осведомлен и может авторитетно судить о практике работы Совета в прошлом и в настоящее время.
It is important to note that the current geographical science studies physical, social and biological phenomena through analysis of their distribution and behavior, relationships and interactions. Важно отметить, что в настоящее время географическая наука изучает физические, социальные и биологические явления путем анализа их распределения и поведения, взаимосвязей и взаимодействия.
The current global context has created a new climate and sense of urgency for addressing problems of poverty, inequity and social injustice. Сложившийся в настоящее время глобальный контекст создает новые условия и безотлагательную потребность в решении проблем нищеты, неравенства и социальной несправедливости.
Do the following strategies describe the current measures used by your country to reduce drug supply? Предусмотрены ли используемые вашей страной в настоящее время меры по сокращению предложения наркотиков в следующих стратегиях?
Consequently, the current frontrunners in renewable energy technologies are those that have benefited from public policy interventions backed by a legal and regulatory framework. Вследствие этого в настоящее время на переднем рубеже в области технологий использования возобновляемых источников энергии находятся те, кто воспользовался государственным политическим вмешательством, подкрепленным нормативно-правовой базой.
It could also contribute to addressing the problem of the current low concentration of forest official development assistance in a small number of countries from a small number of donors. Оно могло бы также способствовать решению проблемы низкой доли официальной помощи в целях развития, направляемой в лесную область, которая поступает в настоящее время в небольшое число стран и предоставляется небольшим числом доноров.
As of July 2011, more than 13 million people in the subregion needed humanitarian assistance, and the current emergency response is inadequate to prevent further deterioration. По состоянию на июль 2011 года, свыше 13 миллионов человек в субрегионе нуждаются в гуманитарной помощи, при этом оказываемая в настоящее время чрезвычайная помощь недостаточна для предотвращения дальнейшего ухудшения ситуации.
The discussion of the Working Group at its current session took place on a preliminary and general basis, without any attempt to reach consensus yet. На своей нынешней сессии Рабочая группа провела предварительные обсуждения общего характера, не предпринимая в настоящее время попыток достичь консенсуса.
The figure shows that current concerns about the increase in HFC use are focused on three main sectors: refrigeration, air conditioning and foams. На диаграмме показано, что существующая в настоящее время озабоченность по поводу увеличения применения ГХФУ касается трех основных секторов: охлаждения, кондиционирования воздуха и изготовления пеноматериалов.
Work is in progress to develop a proper inventory of current agreements and related revenues that need to be recognized during the transition period. В настоящее время проводится надлежащая инвентаризация текущих соглашений и связанных с ними поступлений, которые должны регистрироваться в течение переходного периода.
In line with the agreement, a revised version of the current concept of operations for the police component of UNMIT is in its final stage of review and approval. В соответствии с достигнутой договоренностью в настоящее время пересмотренный вариант нынешней концепции операций полицейского компонента ИМООНТ находится на завершающем этапе обзора и утверждения.
The Office of the Prosecutor is taking steps to prepare for archiving, to the extent that its current resources allow. В настоящее время Канцелярия Обвинителя предпринимает шаги по подготовке к архивированию материалов с учетом имеющихся ресурсов.
These predictions are supported by current observations of nutrient imbalances and a high degree of nitrogen saturation in terrestrial and aquatic ecosystems. Эти прогнозы подкрепляются наблюдаемым в настоящее время отсутствием биогенного баланса и высокой степенью насыщения азотом экосистем суши и водных экосистем.
The website is now a searchable repository, providing information on current practices in national statistical systems around the world, and international guidelines on statistical organizations. В настоящее время этот веб-сайт представляет собой хранилище информации с возможностями поиска, и на нем предоставляется информация о современной практике национальных статистических систем по всему миру, а также содержатся международные руководящие принципы по статистическим организациям.
The meeting considered current related work undertaken at the global and regional level, and sought to draw lessons and identify possibilities for cooperation. Участники совещания обсудили работу по этой тематике, проводимую в настоящее время на глобальном и региональном уровнях, и постарались извлечь уроки и выявить возможности для сотрудничества.
The current focus of information exchange was on methods for uncertainty management and on the development of long-term scenarios (to 2050). В настоящее время главное внимание уделяется обмену информацией о методах учета факторов неопределенности и разработке долгосрочных сценариев (до 2050 года).
In the United States, current regulatory efforts in the category under discussion focused on switches, relays, flame sensors and thermostats. Проводимая в настоящее время в Соединенных Штатах работа по разработке нормативной базы регулирования обсуждаемой группы продуктов касается переключателей, реле, датчиков контроля пламени и термостатов.
Some of the current community programmes bring together women from different communities to develop friendships, learn about each others' culture and encourage them to engage more fully in Australian society. В рамках ряда из осуществляемых в настоящее время программ на общинном уровне ставится задача свести вместе женщин из разных общин, чтобы они могли подружиться, познакомиться с культурой друг друга и вместе более полноценно участвовать в жизни австралийского общества.
The United States will build upon its current efforts with intergovernmental organizations and the private sector to address the growing problem of orbital debris. Соединенные Штаты будут наращивать усилия, предпринимаемые в настоящее время в сотрудничестве с межправительственными организациями и частным сектором, для решения обостряющейся проблемы орбитального мусора.
Many of the current difficulties - including practices conducive to torture and ill-treatment - are systemic or inherited from the past. Многие из наблюдающихся в настоящее время трудностей - в том числе практика, способствующая применению пыток и жестокого обращения - носят системный характер или унаследованы из прошлого.
Planning and management of policy development on administrative reform (current) Планирование и руководство разработкой политики административной реформы (в настоящее время).
While the current system was working satisfactorily, it did have possible limitations in respect of the conditions required for community service if only the need to find enough jobs for the persons convicted. Хотя в настоящее время система функционирует удовлетворительно, следует тем не менее помнить о возможности существования определенных лимитирующих факторов, связанных с требующимися в обществе условиями для исполнения трудовых наказаний, прежде всего о необходимости изыскания достаточного количества рабочих мест для трудоустройства осужденных лиц.
Participants called for urgent action to save Lake Balkhash, which was facing declining water levels and salinization due to current water management practices in Kazakhstan and China. Участники призвали принять неотложные меры по спасению озера Балхаш, в котором в настоящее время уменьшается уровень воды и ее засоление в результате существования нынешней водохозяйственной практики в Казахстане и Китае.
SGAC produced a documentary during the 1st Conference in 2009 that included interviews with experts and is aimed at accurately informing the general public about the dangers of NEOs and about current mitigation efforts. В ходе первой Конференции по планетарной защите в 2009 году КСКП снял документальный фильм, в который вошли взятые у экспертов интервью, целью которого являлось точное информирование общественности об опасностях, связанных с ОСЗ, и предпринимаемых в настоящее время усилиях по снижению риска.
The current economic support arrangement with the Government of New Zealand would end on 30 June 2010, and a further support package was currently under consideration. Срок действующего соглашения об экономической поддержке с правительством Новой Зеландии истекает 30 июня 2010 года, и в настоящее время рассматривается новый пакет помощи.