Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Current - Настоящее время"

Примеры: Current - Настоящее время
The current HNP responsibility under the Law governing the Police with regard to border management is to control all transit routes. В соответствии с Законом о полиции в вопросах пограничного контроля ГНП в настоящее время контролирует все транзитные маршруты.
However, the current police presence in the eastern regions reportedly consists only of about 200 police officers divided between the commissariats of Abéché and Biltine. Вместе с тем в настоящее время подразделения полиции в восточных регионах, по сообщениям, насчитывают лишь около 200 сотрудников, которые распределены между комиссариатами Абеше и Бильтина.
In railway transport, the Government's current focus is on increasing reliability and punctuality. В настоящее время в секторе железнодорожного транспорта правительство уделяет основное внимание мерам по повышению надежности и обеспечению соблюдения графика движения.
The current lack of cooperative projects with international financial institutions also complicated the prospects for aid from the international community. Отсутствие в настоящее время совместных проектов с международными финансовыми учреждениями также сокращает перспективы на получение помощи со стороны международного сообщества.
The current members of the Mechanism are Ambassador Juan Larrain, Chairman, and Mr. Ismaila Seck. В настоящее время членами Механизма являются посол Хуан Ларраин, Председатель, и г-н Исмаила Сек.
The consolidated UNDAF will encompass the different functions of the current documents. Сводный документ РПООНПР будет покрывать различные функции документов, которые используются в настоящее время.
Given the largely lawless current environment in Somalia, these systems work relatively well. С учетом того, что в настоящее время на территории Сомали по существу сохраняется беззаконие, эти системы работают достаточно эффективно.
Alternatively, the current system could be retained with an increase in the limit on compensation. В противном случае можно будет сохранить применяемую в настоящее время систему, увеличив предельный размер компенсации.
There was therefore no justification for reviewing its Statute at the current time. Поэтому в настоящее время не имеется никаких оснований для пересмотра ее статута.
At the current juncture, the main question before the Sixth Committee was how to bring the United Nations Decade for International Law to a close. В настоящее время для Шестого комитета главным вопросом является завершение Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций.
The current understanding was that the world did not have an inexhaustible supply of natural resources and that sustainable development must be promoted. В настоящее время существует понимание того, что мир не располагает неисчерпаемым источником природных ресурсов и что следует поощрять устойчивое развитие.
We believe that it is a great example of transparency and we hope that its current cooperative relationship with the IAEA will be intensified. Мы считаем, что это прекрасный пример транспарентности, и надеемся, что существующие в настоящее время отношения сотрудничества между этим Агентством и МАГАТЭ будут упрочены.
The incorporation of this proposal would merely result in a clarification of current practice. В результате принятия этого предложения была бы лишь внесена ясность в уже существующую в настоящее время практику.
Some delegations were of the view that the system of regional groups now in place did not reflect current geopolitical realities. Некоторые делегации выразили мнение, что существующая в настоящее время система региональных групп не отражает нынешних геополитических реалий.
The current arrangements were inadequate and far too cumbersome to meet the dynamic challenges now facing United Nations security. Нынешние механизмы носят неадекватный характер и являются слишком громоздкими для решения постоянно возникающих проблем, с которыми в настоящее время сталкивается система безопасности Организации Объединенных Наций.
The current challenge was to take those preventive strategies to the national level, while encouraging regional exchanges of experience. В настоящее время задача заключается в том, чтобы приступить к осуществлению этих превентивных стратегий на национальном уровне и одновременно содействовать региональному обмену опытом.
The current debate on biotechnology is seen as important in raising public awareness and participation in decision-making. Проходящие в настоящее время дискуссии по вопросам биотехнологии рассматриваются как важный фактор повышения информированности общественности и привлечения ее к участию в процессе принятия решений.
A woman is also the current Deputy Opposition Leader at the Commonwealth level. Кроме того, в настоящее время одна женщина является заместителем лидера оппозиции на федеральном уровне.
The current globalization process is one of the tangible outcomes of the so-called technological revolution. Происходящий в настоящее время процесс глобализации является одним из ощутимых следствий так называемой технологической революции.
This factor has and will continue to have substantial impact on the ability of current resources to handle existing and future caseloads. Этот фактор оказывал и будет продолжать оказывать значительное влияние на то, в какой степени за счет имеющихся в настоящее время ресурсов можно будет справляться с нынешней и будущей рабочей нагрузкой.
The current thinking of price statisticians is that use of profiles and samples of accounts are the best methods. В настоящее время среди специалистов по статистике цен сложилось мнение, что наилучшим методом является использование кривых потребления и выборки счетов.
He was pleased to see the increase in the response rate of the current study. Он с удовлетворением отметил увеличение доли ответивших на проводимое в настоящее время обследование.
The current review of the United Nations security management system was welcomed by many delegations. Многие делегации приветствовали проводимый в настоящее время обзор системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций.
The current base figure used for the calculation of all ranges is 2,700 posts. В настоящее время в качестве базисной цифры, используемой для расчета всех квот, используется 2700 должностей.
Job descriptions appear to be consistent with the current work undertaken by the staff in general. Описания служебных функций вроде бы соответствуют работе, выполняемой в настоящее время сотрудниками в целом.