Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Current - Настоящее время"

Примеры: Current - Настоящее время
Nonetheless, the majority of current observances have been added in the period since the adoption of that resolution. Однако большинство отмечаемых в настоящее время памятных дат было добавлено уже после принятия этой резолюции.
The source adds that the Cuban authorities harp on this background to discredit his activities and justify his current imprisonment to the international community. Источник добавляет, что кубинские власти используют этот момент его биографии для того, чтобы дискредитировать его деятельность, обосновать перед международным сообществом правильность своих действий и доказать правомерность содержания его в настоящее время в тюрьме.
In addition, a report is being prepared on Ukraine's current legislation to identify laws that hinder the prevention of corruption and organized crime. Кроме того, осуществляется подготовка доклада о действующих в настоящее время в Украине законах для определения таких законов, которые сдерживают деятельность по предупреждению коррупции и организованной преступности.
The current Director of Investigations, Laurent Walpen, was appointed on 1 May 2000. В настоящее время директором следственной группы является Лоран Вальпен, который был назначен 1 мая 2000 года.
The current level of guards required to secure UNMIK compounds is 629. Для обеспечения охраны объектов МООНК в настоящее время требуется 629 охранников.
However, the growing resistance to current drugs compounds the problem. Однако повышение устойчивости к используемым в настоящее время лекарствам осложняет проблему.
Case studies about current metadata management systems and processes are being collected from statistical offices for publishing within the Common Metadata Framework. Сбором и опубликованием тематических исследований по имеющимся в настоящее время системам и процессам управления метаданными занимается Общая система метаданных.
In the context of current UNDP review of its cost-recovery policy, the organization is further addressing this subject. В контексте проводимого ПРООН в настоящее время обзора ее стратегии возмещения расходов она продолжает изучение данной проблемы.
The current guidelines are in the process of being updated and issued. В настоящее время обновляются и издаются действующие руководящие принципы.
This will not be possible at present without major adjustments to current office space allocations in the Secretariat. Это не представляется возможным в настоящее время без существенного изменения нынешнего распределения служебных помещений в Секретариате.
This regional effort is therefore strongly linked to the current international initiatives in improving disability measurements and statistics. Таким образом, эти региональные усилия тесно увязаны с предпринимаемыми в настоящее время международными инициативами по повышению качестве оценки и статистики инвалидности.
In the current technical cooperation programme of ESCAP, two ongoing projects contribute directly to the improvement of population and housing censuses. Осуществляемые в настоящее время по текущей программе технического сотрудничества ЭСКАТО два проекта непосредственно вносят вклад в совершенствование процесса проведения переписи населения и жилищного фонда.
The current programming of the European Social Fund envisages an annual budget of €4.5 million for all projects. В настоящее время программирование Европейского социального фонда предусматривает ежегодные бюджетные ассигнования в размере 4,5 млн. евро на все проекты.
The current challenge facing the Office was to transfer inter-agency cooperation to the field level. В настоящее время перед Управлением стоит задача перевода межучрежденческого сотрудничества на уровень деятельности на местах.
A current case is the liberalization of the one agricultural commodity through the erosion of trade preferences given as development assistance to disadvantaged economies. В настоящее время осуществляется либерализация торговли одним видом сельскохозяйственного сырья за счет ослабления действия торговых преференций, предоставленных в виде помощи в целях развития странам с неблагополучным состоянием экономики.
The current negotiations under the auspices of the Crime Prevention Commission in Vienna on the protocol against illicit firearms and explosives should be supported and supplemented. Необходимо поддержать и дополнить проходящие в настоящее время в Вене под эгидой комиссии по предотвращению преступности переговоры по разработке протокола о борьбе с незаконным оборотом огнестрельного оружия и взрывчатых веществ.
There was therefore no current vacancy problem and in dollar terms the budgetary provision was being spent. Таким образом, проблемы вакантных должностей в настоящее время не существует и в долларовом выражении бюджетные ассигнования полностью выбираются.
Finally, his delegation would like budget surpluses to be distributed to Member States that were current with their obligations. В заключение его делегация хотела бы, чтобы остатки бюджетных средств были распределены среди государств-членов, которые в настоящее время еще не выполнили своих обязательств.
As current Chair of the Peacebuilding Commission, Japan is resolved to make a significant contribution to such international efforts. Будучи в настоящее время Председателем Комиссии по миростроительству, Япония намерена внести значительный вклад в такие международные усилия.
In all cases, the limits would not exceed the current five or six years. Во всех случаях предельные сроки пребывания в должности не будут превышать предусмотренные в настоящее время пять или шесть лет.
The current proliferation of hard drugs on the continent gave particular cause for concern. Особую обеспокоенность вызывает распространение в настоящее время на континенте сильнодействующих наркотиков.
Therefore, there is a clear need for reviewing and prioritizing the current research activities on land degradation and rehabilitation. В этой связи существует явная потребность в пересмотре и установлении приоритетности проводимой в настоящее время исследовательской работы по проблеме деградации и реабилитации земель.
The current rule based on the holding of the transport document is too rigid and often leads to inequitable outcomes. Действующая в настоящее время норма, предусматривающая владение транспортным документом, является слишком жесткой и нередко приводит к несправедливым решениям.
The current functioning of the Special Court in Sierra Leone would appear to confirm this view. Судя по всему, это подтверждается проводимой в настоящее время работой Специального суда в Сьерра-Леоне.
OIOS notes that the keenness of Division staff to review the function is currently reflected in the Division's current restructuring process. УСВН отмечает, что желание сотрудников Отдела пересмотреть эту функцию в настоящее время нашло свое отражение в проводимом в Отделе процессе структурной перестройки.