Revised start and end dates for these periods were suggested to replace the current values in the Mapping manual. |
Вместо указанных в настоящее время в Справочнике по составлению карт значений было предложено использовать другие даты начала и окончания таких периодов. |
Therefore, AfT must be substantially additional to current development assistance, and large enough to meet the policy, supply and competitiveness trade development needs. |
Поэтому ПИТ должна существенно дополнять оказываемую в настоящее время помощь в целях развития и иметь достаточно крупные объемы для удовлетворения потребностей в развитии торговли на уровне политики, производственного потенциала и конкурентоспособности. |
There is no current standardized fuel operations training or certification framework in the United Nations. |
В настоящее время в Организации Объединенных Наций нет унифицированной базы обучения или сертификации сотрудников по вопросам обращения с горюче-смазочными материалами. |
The current number of sessions of the Board and of the Programme and Budget Committee was appropriate. |
В настоящее время количество сессий Совета и Комитета по программам и бюджетным вопросам является адекватным. |
In addition, the report on national practices will cover current issues related to the collection and dissemination of ethnocultural statistics. |
Кроме того, в докладе, посвященном национальной практике, будут рассмотрены актуальные в настоящее время вопросы, связанные со сбором и распространением этнокультурных статистических данных. |
OIOS noted the general opinion that what is presently doable under current resources is sub-optimal for early warning. |
УСВН отметило выраженное общее мнение о том, что того, что в настоящее время можно делать в области раннего предупреждения при нынешнем объеме ресурсов, недостаточно. |
Response to current Government initiatives using the Internet channel is about 11% but this will grow over the next few years. |
Так, доля ответов на предпринимаемые правительством инициативы с использованием каналов Интернета составляет в настоящее время порядка 11%, но в течение предстоящих нескольких лет этот показатель будет расти. |
The United States disagreed with the current ELVs in the Protocol and was considering its own values. |
Соединенные Штаты не согласны с включенным в Протокол ПЗВ и в настоящее время рассматривают вопрос о принятии своих собственных значений. |
The current low value of Certified Emission Reductions is a major barrier to such projects at present. |
В настоящее время наиболее серьезным препятствием для таких проектов является низкая стоимость сертифицированных сокращений выбросов. |
Staffing of the GIS cell is currently being provided within current mission assets. |
В настоящее время группа по ГИС комплектуется кадрами за счет имеющихся в Миссии ресурсов. |
The current framework of international environmental governance is weakened by institutional fragmentation and specialization and the lack of a holistic approach to environmental issues and sustainable development. |
В настоящее время механизм международного руководства экологической деятельностью ослабляется институциональной фрагментацией и специализацией, а также отсутствием целостного подхода к экологическим проблемам и устойчивому развитию. |
The current output was provided by three leased generators, which only provided a minimal amount of electricity. |
В настоящее время энергию вырабатывают три арендованных генератора, которые производят лишь небольшой объем электроэнергии. |
Upgrading techniques, however, are not considered to be economically viable in view of the current limited market demand for the product. |
Однако технологии обогащения считаются экономически невыгодными ввиду ограниченного рыночного спроса на этот продукт в настоящее время. |
The current lack of innovation capital slows the rate of technology transfer and new business development in the climate mitigation sectors. |
Ощущающаяся в настоящее время нехватка капитала для инновационной деятельности замедляет темпы передачи технологии и создания новых предприятий в секторах уменьшения воздействия на климат. |
These tables are designed to record information on the national contributions of observations from well-established systems and networks whose current operations can be quantified. |
Эти таблицы имеют целью регистрацию информации о национальных вкладах данных наблюдений из хорошо отлаженных систем и сетей, работа которых в настоящее время поддается количественной оценке. |
The current challenge was to translate those economic gains into long-term social and economic benefits for the entire Philippine people. |
В настоящее время задача заключается в том, чтобы превратить эти экономические достижения в долгосрочные социальные и экономические выгоды для всего филиппинского народа. |
There is not a current bill before the Commonwealth Parliament which would have this effect. |
В настоящее время федеральный парламент не рассматривает подобный законопроект. |
Leaders further noted the current restrictions imposed by Australia on the importation of kava for indigenous health concerns. |
Участники Форума отметили далее ограничения, введенные в настоящее время Австралией в отношении импорта кавы по соображениям охраны здоровья местного населения. |
The current revision of the UNCITRAL Arbitration Rules should proceed without altering the spirit of the Rules. |
Осуществляемый в настоящее время пересмотр Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ не должен затрагивать его духа. |
Wider membership meant, however, that its current informal practices must be replaced by clearer procedural rules. |
Вместе с тем расширение членского состава означает, что неофициальную практику, которая применяется в настоящее время, необходимо заменить более четкими правилами процедуры. |
These provisions have been included in the current memorandums of understanding under negotiation with troop/police contributors. |
Эти положения включены в заключаемые в настоящее время меморандумы о взаимопонимании, по которым сейчас ведутся переговоры со странами, предоставляющими войска/полицейские силы. |
However, we notice in this respect that the current context is uncertain. |
Вместе с тем мы отмечаем, что в настоящее время в этом плане отсутствует определенность. |
He noted that current financial arrangements were inadequate despite the fact that conflict prevention was far cheaper than conflict management in both human and material terms. |
Оратор отметил, что существующий в настоящее время порядок финансирования является неадекватным, несмотря на тот факт, что предотвращение конфликтов требует значительно меньших расходов, чем их урегулирование - в плане как людских ресурсов, так и материальных ценностей. |
The current intellectual property rights regime was mentioned by some Parties as a barrier to technology diffusion and transfer. |
В качестве одного из препятствий на пути распространения и передачи технологий некоторыми Сторонами был упомянут действующий в настоящее время режим прав интеллектуальной собственности. |
On that basis, Mexico wished to continue its cooperation with UNIDO in current field projects. |
На этой основе Мексика тотова продолжать свое сотрудничество с ЮНИДО в осуществляемых в настоящее время проектах на местах. |