Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Current - Настоящее время"

Примеры: Current - Настоящее время
That gap must be closed if the current negotiations were to have any chance of success. Этот разрыв должен быть преодолен, если мы хотим, чтобы ведущиеся в настоящее время переговоры имели хоть какой-то шанс на успех.
From a regional perspective, the participants would look into ways of consolidating and synergizing current international peace efforts. Участникам этих мероприятий предстоит проанализировать с точки зрения своего региона пути укрепления и координации предпринимаемых в настоящее время международных усилий.
The current financial crisis and growing climate pressures impact all the themes addressed in all the Commission cycles. Происходящий в настоящее время финансовый кризис и обостряющиеся климатические проблемы сказываются на всех темах, рассматриваемых Комиссией в рамках всех ее циклов.
A chapter on meaningful participation provides discussion on the shortcomings and quality of current processes, and suggests change in the approach. В главе, посвященной вопросам полноценного участия, обсуждаются недостатки и достоинства проходящих в настоящее время процессов и предлагаются изменения в используемом подходе.
We have withdrawn from Brazil and Malawi; current membership is 603. Мы отозвали своих представителей из Бразилии и Малави; в настоящее время организация насчитывает 603 члена.
The current chairman of AFPPD, Mr. Yasuo Fukuda is now the Prime Minister of Japan. В настоящее время председателем АФПНР является премьер-министр Японии Ясуо Фукуда.
Nationalizing Legal Aid in Afghanistan, ICDAA involvement since 2004, and current project 2007-2010. МААУП участвует в национализации правовой помощи в Афганистане с 2004 года, а в настоящее время принимает участие в реализации проекта, рассчитанного на 2007 - 2010 годы.
The current forecasts estimate annual GDP growth between 3% and 4%. Прогнозируемые годовые темпы роста ВВП в настоящее время составляют 3-4%.
The latest Status Report provides detail on the current position. В последнем докладе содержится информация о положении дел в настоящее время.
It was difficult to reply to Mr. Prosper's question on the current challenge posed by racism. Ему трудно ответить на вопрос г-на Проспера относительно проблем, создаваемых в настоящее время расизмом.
Although several regulatory limits were mentioned, there were no current specific regulatory emission limits for farms. Хотя упоминалось о нескольких нормативных предельных значениях, в отношении сельхозпредприятий в настоящее время не установлены конкретные нормативные предельные значения по выбросам.
The current Bolivian Government was doing its utmost to repair the situation. В настоящее время правительство принимает все возможные меры для завоевания вновь доверия населения.
The current challenge was to remove those obstacles, which would take time and effort on the part of all involved. В настоящее время задача состоит в устранении этих препятствий, для чего потребуется время и усилия всех сторон.
However, at present, many renewable energy sources remain expensive and untested at scale with current technologies. Вместе с тем, в настоящее время возобновляемые источники энергии по-прежнему дороги и несовместимы по масштабам применения с современными технологиями.
It should be noted, however, that the demand for assistance from the Facility far exceeds its current financial endowment. Однако следует отметить, что спрос на помощь от Фонда значительно превышает существующий у него в настоящее время финансовый потенциал.
Please provide detailed information on the current legal restrictions on abortion existing in the State party. Просьба представить подробную информацию о существующих в настоящее время в государстве-участнике юридических ограничениях на проведение абортов.
The current level of such contributions represents only 2.4 per cent of the total budget of the Institute. Объем таких взносов в настоящее время составляет лишь 2,4 процента от общего бюджета Института.
The delegation of Norway informed about its current efforts to make a contribution for this purpose. Делегация Норвегии представила информацию о предпринимаемых ею в настоящее время усилиях по внесению взноса в этих целях.
Lithuania was presently supplementing its current national information system on pollutants with a view to ratifying the Protocol on PRTRs. В настоящее время Литва расширяет свою нынешнюю национальную систему информации о загрязнителях с целью ратификации Протокола о РВПЗ.
Plans are under way to further develop the current legislation. В настоящее время планируется обеспечить дальнейшее развитие действующего законодательства.
Initiated the idea of establishing the first Children's Public Library in Oman and current Chair of the board. Явилась инициатором идеи создания первой Детской публичной библиотеки в Омане и в настоящее время является Председателем ее Совета.
The Administrator noted that the current negative forecast for advanced economies was expected to be offset by growth in some large developing countries. Администратор отметил, что в отношении развитых стран в настоящее время прогнозируется негативный рост, который, как ожидается, будет компенсирован ростом в некоторых крупных развивающихся странах.
The fourth global programme will therefore be formulated according to the current programming arrangements and practice structure. В связи с этим четвертая глобальная программа будет подготовлена в соответствии с действующими в настоящее время процедурами программирования и практической структурой.
There is no current international criminal court or tribunal with relevant individual jurisdiction with regard to Armenia. В настоящее время не существует никакого международного уголовного суда или трибунала с соответствующей индивидуальной юрисдикцией в отношении Армении.
The current contention involves the recruitment and selection process for the Director of the Investigations Division. В настоящее время предметом дискуссии является вопрос о процессе отбора кандидата для назначения на должность директора Отдела расследований.