Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Current - Настоящее время"

Примеры: Current - Настоящее время
To develop awareness of the EU's current anti-discrimination policies and measures пропаганда осуществляемых в настоящее время ЕС политических и иных мер по борьбе с дискриминацией;
The current austerity policy, reflected in falling Government budgets and staff reductions, also affected the Department, which was energetically negotiating a new budget. Нынешняя политика экономии средств, являющаяся причиной сокращения правительственных бюджетов и увольнения сотрудников, также затрагивает и Управление, которое в настоящее время проводит интенсивные переговоры по составлению нового бюджета.
At the current time there was a whole range of institutions at the secondary and higher educational levels which provided religious instruction. В настоящее время в стране действует целый ряд средних и высших образовательных учреждений, организующих религиозное обучение.
The current research on violence against children focuses on developments in law reform and on knowledge gaps and data collection. В рамках проводимого в настоящее время исследования по проблеме насилия в отношении детей основное внимание уделяется изменениям в контексте правовой реформы, а также пробелам в знаниях и сбору данных.
It was important to evaluate and analyse current efforts with a view to continually improving actions taken. Необходимо провести оценку и проанализировать осуществляемые в настоящее время усилия в целях непрерывного совершенствования предпринимаемых действий.
The current determination for constitutional and political reform and the consideration of other international human rights instruments may offer further opportunities for discussion and debate on this issue. Взятый в настоящее время решительный курс на проведение конституционной и политической реформ и рассмотрение других международных договоров по правам человека могут создать дополнительные возможности для проведения обсуждений и дискуссий по этому вопросу.
Many of the recommendations concerned integration, discrimination and migration issues, which were the subject of current public debate in the Netherlands. Многие рекомендации касались вопросов интеграции, дискриминации и миграции, которые в настоящее время публично обсуждаются в Нидерландах.
There were more females in Albanian Parliament in 1996 compared to their current presence. В 1996 году в парламенте Албании было больше женщин, чем в настоящее время.
The emancipatory principles underlying the current attainment targets will, however, remain guiding principles. Вместе с тем руководящими принципами, на которых базируются применяемые в настоящее время целевые показатели, останутся принципы эмансипации.
Furthermore, the current absence of systematically collected data on the application of restrictions and their effects makes proper oversight of this phenomenon impossible. Кроме того, отсутствие в настоящее время систематически собранных данных о применении мер ограничения и их последствиях исключает возможность осуществления должного надзора за этой практикой.
We understand that the current strategic framework of each country-specific configuration has been carefully developed to that end. Мы понимаем, что используемые в настоящее время стратегические рамки каждой страновой структуры были специально разработаны в этих целях.
The series of current global crises further point to a gloomy and challenging future. Серия разразившихся в настоящее время глобальных кризисов указывает на то, что в будущем нам предстоят мрачные и сложные времена.
Justice Lowell Goddard is the current Chairperson of the Authority, having been appointed as the Police Complaints Authority in February 2007. В настоящее время Председателем Органа является судья Лоуэлл Годдард, который был назначен на этот пост в феврале 2007 года.
Please provide updated statistical information on the current number of pre-trial and convicted prisoners, disaggregated by crime, gender and ethnicity. Просьба представить обновленную статистическую информацию о числе лиц, содержащихся в настоящее время в предварительном заключении, и осужденных заключенных в разбивке по видам преступлений, полу и этнической принадлежности.
The Australian Government is aware of the current debate on decriminalisation of abortion in Victoria. 10.61 Правительство Австралии осведомлено об идущих в настоящее время в штате Виктория дебатах по вопросу о декриминализации абортов.
A current project to support the professional activity of accompanying persons should also be mentioned. Следует также отметить осуществляемый в настоящее время проект по поддержке профессиональной деятельности сопровождающих лиц.
That language reflected more accurately the current state of the debate in Switzerland. Такая формулировка более точно отражает нынешнее состояние дебатов по этому вопросу, ведущихся в настоящее время в стране.
The system was currently helping Governments cope with the impact of the current crises and maintain a focus on long-term development goals. В настоящее время система помогает правительствам справляться с воздействием текущих кризисов и держать в поле зрения долгосрочные цели в области развития.
The current amendment to the draft code of criminal procedure would be able to address those shortcomings. Проводимая в настоящее время работа по внесению поправок в проект нового уголовно-процессуального кодекса, возможно, позволит восполнить эти пробелы.
It notes with satisfaction that women's representation in the current Parliament exceeds one quarter. Он с удовлетворением отмечает, что в настоящее время представленность женщин в нынешнем составе парламента превышает одну четверть его членов.
The current report (A/63/4) clearly and concisely describes the disputes now before the Court, which reflect its universal character. В настоящем докладе (А/63/4) четко и подробно описываются споры, находящиеся в настоящее время на рассмотрении Суда и отражающие его универсальный характер.
That important international human rights instrument is before the General Assembly for adoption at the current session. В настоящее время этот важный международно-правовой документ в области прав человека представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблеи в целях принятия в ходе нынешней сессии.
Please describe the content of the proposal and indicate its current state of adoption. Просьба охарактеризовать содержание этого предложения и сообщить, как обстоят дела с его принятием в настоящее время.
When considering current counter-terrorism policies, States often contend that there are two new dynamics that must be considered alongside privacy protection. При рассмотрении проводимой в настоящее время политики по борьбе с терроризмом государства нередко заявляют о наличии двух новых обстоятельств, которые необходимо рассматривать наряду с защитой неприкосновенности частной жизни.
Under the current rules, public funding in Panama works as follows: В соответствии с новым законом, который действует в настоящее время в Республике Панама, государственное финансирование осуществляется в следующей форме.